استخدام مبادئ غرايس لتقييم الترجمة الأدبية: الانسيابية، الدقة، والملاءمة الثقافيـــة
بِمَا أَنَّ تَقْيِيم التَّرْجَمَة يُعدُّ مِنْ الْمَجَالَات الْمُهِمَّةِ فِي دِرَاسَات التَّرْجَمَة، فَالْبَحْث الْحَالِيّ يَهْدِفُ إِلَى تَطْبِيق قَوَاعِد هَرَبَرت بَوْلُ غُرَايس الْأَرْبَعَةِ (النَّوْعِيَّة، الْكُمّ، الْمُلَاءَمَة أَوْ الْمُنَاسَبَةِ، الْأُسْلُوبِ أَوْ الْوُضُوح) كَأَدَاة لِتَقْيِي...
Saved in:
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Arabic |
Published: |
University of Mosul, College of Arts
2024-12-01
|
Series: | آداب الرافدين |
Subjects: | |
Online Access: | https://radab.uomosul.edu.iq/article_185060_c45daedb12500e61e01882a5d87b7398.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|