Changement de topique et prise en charge énonciative : le rôle de toujours est-il que

This article follows a first paper (Lenepveu, 2015) which provided an aspectual and diachronic analysis of the French lexicalized expression toujours est-il que in continuation of Hansen (2004) and Buchi (2007). It was shown that the lexicalized expression marks a return to the main discourse topic...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Véronique Lenepveu
Format: Article
Language:English
Published: Presses universitaires de Caen 2017-09-01
Series:Discours
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/discours/9272
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832581868386516992
author Véronique Lenepveu
author_facet Véronique Lenepveu
author_sort Véronique Lenepveu
collection DOAJ
description This article follows a first paper (Lenepveu, 2015) which provided an aspectual and diachronic analysis of the French lexicalized expression toujours est-il que in continuation of Hansen (2004) and Buchi (2007). It was shown that the lexicalized expression marks a return to the main discourse topic (Van Dijk, 1976; Fraser, 2009a and b) and simultaneously that it reinforces the speaker’s commitment. The present paper deals with two distinct uses of the locution: a study of the sentences preceding the locution makes it possible to explain in which contexts toujours est-il que indicates the speaker’s high commitment (Dendale & Coltier, 2005) towards the propositionnal content’s validity or towards the content’s relevance. Then, a search of English synonyms in translations of litterary texts (French/English; English/French) of the 19th and the 20th century confirms the analysis. It appears that toujours est-il que is translated by an epistemic modality marker (it is certain that, certain it is that) when it indicates a difference of degree of belief.
format Article
id doaj-art-cd93b2a161184c2dbbd91946cda98708
institution Kabale University
issn 1963-1723
language English
publishDate 2017-09-01
publisher Presses universitaires de Caen
record_format Article
series Discours
spelling doaj-art-cd93b2a161184c2dbbd91946cda987082025-01-30T09:53:00ZengPresses universitaires de CaenDiscours1963-17232017-09-012010.4000/discours.9272Changement de topique et prise en charge énonciative : le rôle de toujours est-il queVéronique LenepveuThis article follows a first paper (Lenepveu, 2015) which provided an aspectual and diachronic analysis of the French lexicalized expression toujours est-il que in continuation of Hansen (2004) and Buchi (2007). It was shown that the lexicalized expression marks a return to the main discourse topic (Van Dijk, 1976; Fraser, 2009a and b) and simultaneously that it reinforces the speaker’s commitment. The present paper deals with two distinct uses of the locution: a study of the sentences preceding the locution makes it possible to explain in which contexts toujours est-il que indicates the speaker’s high commitment (Dendale & Coltier, 2005) towards the propositionnal content’s validity or towards the content’s relevance. Then, a search of English synonyms in translations of litterary texts (French/English; English/French) of the 19th and the 20th century confirms the analysis. It appears that toujours est-il que is translated by an epistemic modality marker (it is certain that, certain it is that) when it indicates a difference of degree of belief.https://journals.openedition.org/discours/9272modalitydiscursive topicdiscourse patternFrench locutionspeaker’s commitment
spellingShingle Véronique Lenepveu
Changement de topique et prise en charge énonciative : le rôle de toujours est-il que
Discours
modality
discursive topic
discourse pattern
French locution
speaker’s commitment
title Changement de topique et prise en charge énonciative : le rôle de toujours est-il que
title_full Changement de topique et prise en charge énonciative : le rôle de toujours est-il que
title_fullStr Changement de topique et prise en charge énonciative : le rôle de toujours est-il que
title_full_unstemmed Changement de topique et prise en charge énonciative : le rôle de toujours est-il que
title_short Changement de topique et prise en charge énonciative : le rôle de toujours est-il que
title_sort changement de topique et prise en charge enonciative le role de toujours est il que
topic modality
discursive topic
discourse pattern
French locution
speaker’s commitment
url https://journals.openedition.org/discours/9272
work_keys_str_mv AT veroniquelenepveu changementdetopiqueetpriseenchargeenonciativeleroledetoujoursestilque