Traduction de la poésie mystique : le non-dit et le déjà-dit dans la note du traducteur
La poésie mystique persane, qui remonte au XIIIe siècle, est particulièrement riche et diverse, et sa traduction a toujours été au centre des préoccupations de nombreux traducteurs occidentaux. Ce genre de poésie, sans compter les figures de style, englobe différents aspects de l’Orient, notamment...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fra |
Published: |
University of Alberta Libraries
2024-11-01
|
Series: | Convergences Francophones |
Online Access: | https://mrujs.mtroyal.ca/index.php/cf/article/view/789 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|