Des manuscrits autographes à l'édition

Based on the example of the Occitan writer Jean Boudou/ Joan Bodon, we propose to reflect on the problems of graphic choice raised by the transition from manuscript to edition. Indeed, the Occitan does not have the instrument for the regulation and standardization of official languages and writers v...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Marie-Jeanne Verny
Format: Article
Language:fra
Published: Presses universitaires de la méditerranée 2019-12-01
Series:Lengas
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/lengas/3503
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832581056266502144
author Marie-Jeanne Verny
author_facet Marie-Jeanne Verny
author_sort Marie-Jeanne Verny
collection DOAJ
description Based on the example of the Occitan writer Jean Boudou/ Joan Bodon, we propose to reflect on the problems of graphic choice raised by the transition from manuscript to edition. Indeed, the Occitan does not have the instrument for the regulation and standardization of official languages and writers very often find themselves in a situation of insecurity regarding the transition to written language.Therefore, should any intervention by publishers on the manuscripts they are responsible for be condemned? To which degree should the author be allowed in terms of graphic choice? What is wrong and what can be considered as intentional?The case of Boudou is interesting in particular because he was passionate about these issues of transition to writing in a context of multiple graphic choices.This article is based in particular on correspondence and the observation of two manuscripts of the same work published 10 years after one another's publication.
format Article
id doaj-art-8b42869ddae64130bad8e976399bb933
institution Kabale University
issn 2271-5703
language fra
publishDate 2019-12-01
publisher Presses universitaires de la méditerranée
record_format Article
series Lengas
spelling doaj-art-8b42869ddae64130bad8e976399bb9332025-01-30T10:32:35ZfraPresses universitaires de la méditerranéeLengas2271-57032019-12-018610.4000/lengas.3503Des manuscrits autographes à l'éditionMarie-Jeanne VernyBased on the example of the Occitan writer Jean Boudou/ Joan Bodon, we propose to reflect on the problems of graphic choice raised by the transition from manuscript to edition. Indeed, the Occitan does not have the instrument for the regulation and standardization of official languages and writers very often find themselves in a situation of insecurity regarding the transition to written language.Therefore, should any intervention by publishers on the manuscripts they are responsible for be condemned? To which degree should the author be allowed in terms of graphic choice? What is wrong and what can be considered as intentional?The case of Boudou is interesting in particular because he was passionate about these issues of transition to writing in a context of multiple graphic choices.This article is based in particular on correspondence and the observation of two manuscripts of the same work published 10 years after one another's publication.https://journals.openedition.org/lengas/3503Boudou JeanLafont Robertwritten formOccitan litterature (20th centuryMouly Enric
spellingShingle Marie-Jeanne Verny
Des manuscrits autographes à l'édition
Lengas
Boudou Jean
Lafont Robert
written form
Occitan litterature (20th century
Mouly Enric
title Des manuscrits autographes à l'édition
title_full Des manuscrits autographes à l'édition
title_fullStr Des manuscrits autographes à l'édition
title_full_unstemmed Des manuscrits autographes à l'édition
title_short Des manuscrits autographes à l'édition
title_sort des manuscrits autographes a l edition
topic Boudou Jean
Lafont Robert
written form
Occitan litterature (20th century
Mouly Enric
url https://journals.openedition.org/lengas/3503
work_keys_str_mv AT mariejeanneverny desmanuscritsautographesaledition