Des manuscrits autographes à l'édition
Based on the example of the Occitan writer Jean Boudou/ Joan Bodon, we propose to reflect on the problems of graphic choice raised by the transition from manuscript to edition. Indeed, the Occitan does not have the instrument for the regulation and standardization of official languages and writers v...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fra |
Published: |
Presses universitaires de la méditerranée
2019-12-01
|
Series: | Lengas |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/lengas/3503 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1832581056266502144 |
---|---|
author | Marie-Jeanne Verny |
author_facet | Marie-Jeanne Verny |
author_sort | Marie-Jeanne Verny |
collection | DOAJ |
description | Based on the example of the Occitan writer Jean Boudou/ Joan Bodon, we propose to reflect on the problems of graphic choice raised by the transition from manuscript to edition. Indeed, the Occitan does not have the instrument for the regulation and standardization of official languages and writers very often find themselves in a situation of insecurity regarding the transition to written language.Therefore, should any intervention by publishers on the manuscripts they are responsible for be condemned? To which degree should the author be allowed in terms of graphic choice? What is wrong and what can be considered as intentional?The case of Boudou is interesting in particular because he was passionate about these issues of transition to writing in a context of multiple graphic choices.This article is based in particular on correspondence and the observation of two manuscripts of the same work published 10 years after one another's publication. |
format | Article |
id | doaj-art-8b42869ddae64130bad8e976399bb933 |
institution | Kabale University |
issn | 2271-5703 |
language | fra |
publishDate | 2019-12-01 |
publisher | Presses universitaires de la méditerranée |
record_format | Article |
series | Lengas |
spelling | doaj-art-8b42869ddae64130bad8e976399bb9332025-01-30T10:32:35ZfraPresses universitaires de la méditerranéeLengas2271-57032019-12-018610.4000/lengas.3503Des manuscrits autographes à l'éditionMarie-Jeanne VernyBased on the example of the Occitan writer Jean Boudou/ Joan Bodon, we propose to reflect on the problems of graphic choice raised by the transition from manuscript to edition. Indeed, the Occitan does not have the instrument for the regulation and standardization of official languages and writers very often find themselves in a situation of insecurity regarding the transition to written language.Therefore, should any intervention by publishers on the manuscripts they are responsible for be condemned? To which degree should the author be allowed in terms of graphic choice? What is wrong and what can be considered as intentional?The case of Boudou is interesting in particular because he was passionate about these issues of transition to writing in a context of multiple graphic choices.This article is based in particular on correspondence and the observation of two manuscripts of the same work published 10 years after one another's publication.https://journals.openedition.org/lengas/3503Boudou JeanLafont Robertwritten formOccitan litterature (20th centuryMouly Enric |
spellingShingle | Marie-Jeanne Verny Des manuscrits autographes à l'édition Lengas Boudou Jean Lafont Robert written form Occitan litterature (20th century Mouly Enric |
title | Des manuscrits autographes à l'édition |
title_full | Des manuscrits autographes à l'édition |
title_fullStr | Des manuscrits autographes à l'édition |
title_full_unstemmed | Des manuscrits autographes à l'édition |
title_short | Des manuscrits autographes à l'édition |
title_sort | des manuscrits autographes a l edition |
topic | Boudou Jean Lafont Robert written form Occitan litterature (20th century Mouly Enric |
url | https://journals.openedition.org/lengas/3503 |
work_keys_str_mv | AT mariejeanneverny desmanuscritsautographesaledition |