İLETİŞİM İŞLEVLERİ SORMACASI'NIN TÜRKÇE VERSİYONU İÇİN GEÇERLİK VE GÜVENİRLİK ÇALIŞMASI

Bu araştırmanın amacı Burleson ve Samter (1990) tarafından geliştirilen İletişim İşlevleri Sormacası'nı (İİS) Türkçeye uyarlamak ve sormacanın geçerlik ve güvenirlik analizlerini gerçekleştirmektir. Araştırmaya Orta Anadolu'da bir üniversitenin İletişim Fakültesi'nde öğrenim gören 193...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Evrim Kumtepe, Mestan Küçük
Format: Article
Language:English
Published: Selcuk University Press 2015-01-01
Series:Selçuk İletişim
Subjects:
Online Access:https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/178238
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Bu araştırmanın amacı Burleson ve Samter (1990) tarafından geliştirilen İletişim İşlevleri Sormacası'nı (İİS) Türkçeye uyarlamak ve sormacanın geçerlik ve güvenirlik analizlerini gerçekleştirmektir. Araştırmaya Orta Anadolu'da bir üniversitenin İletişim Fakültesi'nde öğrenim gören 193 üniversite öğrencisi katılmıştır. İİS; rahatlama, çatışmaları yönetme/çözümleme, sohbet etme, benlik desteği verme,  ifade etme, bilgi verme, dinleme, anlatım, ikna etme ve düzenleme becerileri olmak üzere 10 alt boyut içermektedir. Ayrıca söz konusu alt boyutlar duyuşsal yönelimli ve enstrümental yönelimli olmak üzere iki üst boyutta toplanmıştır.İİS'nin Türkçeye uyumlaştırılması geri çeviri tekniğiyle yapılmıştır. Dilsel ve kültürel uyumlaştırılma yapıldıktan sonra geçerlik ve güvenirlik analizleri yapılmıştır. Yapılan açımlayıcı faktör analizi ve iki aşamalı doğrulayıcı faktör analizleri sonuçları sormacanın orijinal formla tutarlı olduğunu göstermiştir. Sormacanın iç tutarlılık katsayıları 10 faktörlü birinci düzey modelde 0,75 ile 0,89, ikinci düzey faktöriyel modelde ise 0,87 ile 0,90 arasında bulunmuştur. Bu sonuçlara göre İİS'nin Türkçe Formu, iletişim işlevlerinin ölçülmesinde kullanılabilecek geçerli ve güvenilir bir ölçme araçtır.
ISSN:2148-2942