Code switching and the so-called “assimilation narrative”

In literary theory, the works of (ethnic) minority authors–and similarly, the works of authors dealing with minorities–are often referred to as “assimilation narrative.” This term tends to suggest that minority authors, who write in the language of their country, seek a place in society through ass...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Tamás Vraukó
Format: Article
Language:English
Published: The John Paul II Catholic University of Lublin 2018-12-01
Series:LingBaW
Subjects:
Online Access:https://czasopisma.kul.pl/index.php/LingBaW/article/view/5673
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832592715450155008
author Tamás Vraukó
author_facet Tamás Vraukó
author_sort Tamás Vraukó
collection DOAJ
description In literary theory, the works of (ethnic) minority authors–and similarly, the works of authors dealing with minorities–are often referred to as “assimilation narrative.” This term tends to suggest that minority authors, who write in the language of their country, seek a place in society through assimilation. Assimilation, however, means melting up in the majority nation by adopting all the values, customs and way of life characteristic of the majority, and abandoning, leaving behind, giving up the original traditional values, ethics, lifestyle, religion etc. of the minority. Assimilation means disappearing without a trace, continuing life as a new person, with new values, language, a whole set of new cultural assets. In this paper an effort is made to show that this is in fact not what many of the ethnic minority writers look for, so the term assimilation narrative is in many, although certainly not all, the cases, erroneuosly applied. It is justified to make a distinction between assimilation and integration narratives, as the two are not the same. In the paper examples are provided from Hispanic-American literature (Mexican-American, Puerto Rican and Dominican), across a range of genres from prose through drama to poetry, and also, examples are discussed when the author does in fact seek assimilation, as well as stories in which neither assimilation, nor integration is successful.
format Article
id doaj-art-5a586366e20a4c09a48e1bb8723e003b
institution Kabale University
issn 2450-5188
language English
publishDate 2018-12-01
publisher The John Paul II Catholic University of Lublin
record_format Article
series LingBaW
spelling doaj-art-5a586366e20a4c09a48e1bb8723e003b2025-01-21T05:13:53ZengThe John Paul II Catholic University of LublinLingBaW2450-51882018-12-014110.31743/lingbaw.5673Code switching and the so-called “assimilation narrative”Tamás Vraukó0University of Miskolc In literary theory, the works of (ethnic) minority authors–and similarly, the works of authors dealing with minorities–are often referred to as “assimilation narrative.” This term tends to suggest that minority authors, who write in the language of their country, seek a place in society through assimilation. Assimilation, however, means melting up in the majority nation by adopting all the values, customs and way of life characteristic of the majority, and abandoning, leaving behind, giving up the original traditional values, ethics, lifestyle, religion etc. of the minority. Assimilation means disappearing without a trace, continuing life as a new person, with new values, language, a whole set of new cultural assets. In this paper an effort is made to show that this is in fact not what many of the ethnic minority writers look for, so the term assimilation narrative is in many, although certainly not all, the cases, erroneuosly applied. It is justified to make a distinction between assimilation and integration narratives, as the two are not the same. In the paper examples are provided from Hispanic-American literature (Mexican-American, Puerto Rican and Dominican), across a range of genres from prose through drama to poetry, and also, examples are discussed when the author does in fact seek assimilation, as well as stories in which neither assimilation, nor integration is successful. https://czasopisma.kul.pl/index.php/LingBaW/article/view/5673narrativeassimilationHispanic-American literature
spellingShingle Tamás Vraukó
Code switching and the so-called “assimilation narrative”
LingBaW
narrative
assimilation
Hispanic-American literature
title Code switching and the so-called “assimilation narrative”
title_full Code switching and the so-called “assimilation narrative”
title_fullStr Code switching and the so-called “assimilation narrative”
title_full_unstemmed Code switching and the so-called “assimilation narrative”
title_short Code switching and the so-called “assimilation narrative”
title_sort code switching and the so called assimilation narrative
topic narrative
assimilation
Hispanic-American literature
url https://czasopisma.kul.pl/index.php/LingBaW/article/view/5673
work_keys_str_mv AT tamasvrauko codeswitchingandthesocalledassimilationnarrative