Orthographe et apprentissage des langues étrangères : relever le défi d’une transition souple à partir de la langue maternelle
L’orthographe se définit comme la reconnaissance d’une forme écrite par rapport à laquelle on juge l’adéquation des formes que réalisent les sujets d’une langue, impliquant que l’on distingue des formes correctes et des formes incorrectes (Dubois & al.2002). L’une des particularités de la codifi...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
CRAC, INSAAC
2025-01-01
|
Series: | Akofena |
Online Access: | https://www.revueakofena.com/wp-content/uploads/2025/01/7-JSLACL-Agre-Jules-Arnaud-AGRE-Nahounou-Angenor-YAO_73-82.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1832583354962149376 |
---|---|
author | Agré Jules-Arnaud AGRÉ & Nahounou Angenor YAO |
author_facet | Agré Jules-Arnaud AGRÉ & Nahounou Angenor YAO |
author_sort | Agré Jules-Arnaud AGRÉ & Nahounou Angenor YAO |
collection | DOAJ |
description | L’orthographe se définit comme la reconnaissance d’une forme écrite par rapport à laquelle on juge l’adéquation des formes que réalisent les sujets d’une langue, impliquant que l’on distingue des formes correctes et des formes incorrectes (Dubois & al.2002). L’une des particularités de la codification orthographique réside dans la différence entre ce qui s’écrit et ce qui s’entend, de sorte que ce qui s’écrit ne s’entend pas nécessairement (Luzzati, 2010). Cette double nature de l’orthographe engendre parfois des difficultés dans l’apprentissage des langues, notamment lorsqu’il s’agit de passer de la langue maternelle à la langue étrangère. La présente étude vise à examiner les difficultés orthographiques rencontrées dans l’apprentissage d’une langue étrangère dans ses rapports avec la langue maternelle. Elle porte principalement sur les caractéristiques orthographiques de l’anglais et de l’espagnol, langues étrangères enseignées dans le secondaire en Côte d’Ivoire, et l’ébrié, langue Kwa de Côte d’Ivoire. Ce travail relève les difficultés orthographiques majeures liées à ces langues et propose des pistes de solution pour assurer une transition souple de la langue maternelle vers la langue étrangère.
Mots-clés : langue maternelle, langue étrangère, orthographe, opacité, transparence. |
format | Article |
id | doaj-art-471c6887d3d846c5b1989dddd9da8e51 |
institution | Kabale University |
issn | 2706-6312 2708-0633 |
language | deu |
publishDate | 2025-01-01 |
publisher | CRAC, INSAAC |
record_format | Article |
series | Akofena |
spelling | doaj-art-471c6887d3d846c5b1989dddd9da8e512025-01-28T16:39:33ZdeuCRAC, INSAACAkofena2706-63122708-06332025-01-01HS-1110.48734/akofena.hs.11.07.2025Orthographe et apprentissage des langues étrangères : relever le défi d’une transition souple à partir de la langue maternelleAgré Jules-Arnaud AGRÉ & Nahounou Angenor YAOL’orthographe se définit comme la reconnaissance d’une forme écrite par rapport à laquelle on juge l’adéquation des formes que réalisent les sujets d’une langue, impliquant que l’on distingue des formes correctes et des formes incorrectes (Dubois & al.2002). L’une des particularités de la codification orthographique réside dans la différence entre ce qui s’écrit et ce qui s’entend, de sorte que ce qui s’écrit ne s’entend pas nécessairement (Luzzati, 2010). Cette double nature de l’orthographe engendre parfois des difficultés dans l’apprentissage des langues, notamment lorsqu’il s’agit de passer de la langue maternelle à la langue étrangère. La présente étude vise à examiner les difficultés orthographiques rencontrées dans l’apprentissage d’une langue étrangère dans ses rapports avec la langue maternelle. Elle porte principalement sur les caractéristiques orthographiques de l’anglais et de l’espagnol, langues étrangères enseignées dans le secondaire en Côte d’Ivoire, et l’ébrié, langue Kwa de Côte d’Ivoire. Ce travail relève les difficultés orthographiques majeures liées à ces langues et propose des pistes de solution pour assurer une transition souple de la langue maternelle vers la langue étrangère. Mots-clés : langue maternelle, langue étrangère, orthographe, opacité, transparence.https://www.revueakofena.com/wp-content/uploads/2025/01/7-JSLACL-Agre-Jules-Arnaud-AGRE-Nahounou-Angenor-YAO_73-82.pdf |
spellingShingle | Agré Jules-Arnaud AGRÉ & Nahounou Angenor YAO Orthographe et apprentissage des langues étrangères : relever le défi d’une transition souple à partir de la langue maternelle Akofena |
title | Orthographe et apprentissage des langues étrangères : relever le défi d’une transition souple à partir de la langue maternelle |
title_full | Orthographe et apprentissage des langues étrangères : relever le défi d’une transition souple à partir de la langue maternelle |
title_fullStr | Orthographe et apprentissage des langues étrangères : relever le défi d’une transition souple à partir de la langue maternelle |
title_full_unstemmed | Orthographe et apprentissage des langues étrangères : relever le défi d’une transition souple à partir de la langue maternelle |
title_short | Orthographe et apprentissage des langues étrangères : relever le défi d’une transition souple à partir de la langue maternelle |
title_sort | orthographe et apprentissage des langues etrangeres relever le defi d une transition souple a partir de la langue maternelle |
url | https://www.revueakofena.com/wp-content/uploads/2025/01/7-JSLACL-Agre-Jules-Arnaud-AGRE-Nahounou-Angenor-YAO_73-82.pdf |
work_keys_str_mv | AT agrejulesarnaudagrenahounouangenoryao orthographeetapprentissagedeslanguesetrangeresreleverledefidunetransitionsoupleapartirdelalanguematernelle |