Entre statut phrastique et statut textuel : l’exemple des énoncés situationnels
Among statements related to a situation and subject to a fixed enunciation, some can be mainly considered as (isolated) sentences, while others are mainly fragments of discourse. The first category can, for example, introduce a modality (Tu parles (que non)!), while the second one has a discourse-fr...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Presses universitaires de Caen
2011-12-01
|
Series: | Discours |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/discours/8553 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | Among statements related to a situation and subject to a fixed enunciation, some can be mainly considered as (isolated) sentences, while others are mainly fragments of discourse. The first category can, for example, introduce a modality (Tu parles (que non)!), while the second one has a discourse-framing function: Qu’est-ce qui me/nous dit que P? may take up previous information, enabling an argument to be developed over several sentences. Defining the boundary between sentential and textual status is no easy matter. Both types of statement have a strong argumentative power, and can target different strategies: they sometimes highlight argumentative homogeneity (Je ne te le fais pas dire), while sometimes introducing counter-arguments (Je ne voudrais pas dire… mais); they may also play with implicit messages (infra-text): for example, in Je me comprends, what the reader understands is Tu ne me comprends pas. |
---|---|
ISSN: | 1963-1723 |