Why do many translators resist post-editing? A sociological analysis using Bourdieu's concepts

More and more language service providers (LSPs) are now using a post-edited machine translation (PEMT) production model in addition to, or instead of, the traditional Translation-Editing-Proofreading (TEP) model, in order to cope with the growing demand for translation. As a result, translators are...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Akiko Sakamoto
Format: Article
Language:deu
Published: ZHAW 2019-01-01
Series:JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
Online Access:https://www.jostrans.org/article/view/7864
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!