« Je ne suis pas un zéro ». Pour une distinction entre absence d’article et article zéro en anglais contemporain
Most interpretations of the absence of marked determiners in English are monolithic, insofar as they contend that all uses can be grouped under one heading, generally “zero article”. Some linguists argue that the expression “absence of article” would be more appropriate, yet do not question the vali...
Saved in:
| Main Author: | Florent Moncomble |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Presses Universitaires du Midi
2009-01-01
|
| Series: | Anglophonia |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/acs/12379 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Article zéro et absence d’article dans le système anglais de la détermination nominale : approche psychomécanique
by: Florent Moncomble
Published: (2023-05-01) -
Le nom propre en psychomécanique du langage
by: Florent Moncomble
Published: (2023-11-01) -
Fonction de l’article vis-à-vis de l’absence d’article : focalisation plutôt qu’actualisation ?
by: Lidia Lebas-Fraczak
Published: (2023-03-01) -
L’Absence d’article en français et sa solution en chinois
by: Chunyuan MA
Published: (2023-03-01) -
Mais je ne suis pas un monument !
by: Muriel Prieur
Published: (2010-04-01)