Kino wielojęzyczne jako pole komunikacji międzykulturowej

We współczesnej refleksji filmoznawczej skierowanej na kwestie globalizacji,  transkulturowości i transnarodowości kina przewija się problem kina wielojęzycznego. Język, jakim posługują się bohaterowie filmu, ma swą funkcję nie tylko jako znacznik narodowej prznależności dzieła i nośnik znaczeń pop...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Teresa Rutkowska
Format: Article
Language:English
Published: Institute of Art of the Polish Academy of Sciences 2012-12-01
Series:Kwartalnik Filmowy
Subjects:
Online Access:https://czasopisma.ispan.pl/index.php/kf/article/view/2793
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832576176465379328
author Teresa Rutkowska
author_facet Teresa Rutkowska
author_sort Teresa Rutkowska
collection DOAJ
description We współczesnej refleksji filmoznawczej skierowanej na kwestie globalizacji,  transkulturowości i transnarodowości kina przewija się problem kina wielojęzycznego. Język, jakim posługują się bohaterowie filmu, ma swą funkcję nie tylko jako znacznik narodowej prznależności dzieła i nośnik znaczeń popychających fabułę do przodu. Jest też elementem tożsamości postaci, ich przynależności społecznej i kulturowej, z całym bagażem znaczeń symbolicznych. Chris Wahl postrzega kino wielojęzyczne (polyglot cinema) jako szczególny gatunek filmowy wraz z takimi podgatunkami jak: episode film, globalisation film, immigrant film, colonial film i existential film. Przypisuje temu gatunkowi szczególne znaczenie, ponieważ odnosi się on do dosłownego i metaforycznego znaczenia granic w obecnym świecie i komunikacji międzyludzkiej. Odwołując się do tych rozważań, autorka dokonuje analizy między innymi takich filmów, jak Pogarda (Le Mépris, 1963) Jean-Luca Godarda, Między słowami (Lost in Translation, 2003) Sofii Coppoli, Babel (2006) Alejandro Gonzáleza Iñárritu czy Kukułka (The Cuckoo, 2002) Aleksandra Rogożkina, próbując wskazać istotne funkcje artystyczne tego rodzaju „pomieszania języków”.
format Article
id doaj-art-0a9155aaa67840b2a2b1a36a1929a807
institution Kabale University
issn 0452-9502
2719-2725
language English
publishDate 2012-12-01
publisher Institute of Art of the Polish Academy of Sciences
record_format Article
series Kwartalnik Filmowy
spelling doaj-art-0a9155aaa67840b2a2b1a36a1929a8072025-01-31T08:38:06ZengInstitute of Art of the Polish Academy of SciencesKwartalnik Filmowy0452-95022719-27252012-12-018010.36744/kf.2793Kino wielojęzyczne jako pole komunikacji międzykulturowejTeresa Rutkowska0Instytut Sztuki, Polska Akademia Nauk We współczesnej refleksji filmoznawczej skierowanej na kwestie globalizacji,  transkulturowości i transnarodowości kina przewija się problem kina wielojęzycznego. Język, jakim posługują się bohaterowie filmu, ma swą funkcję nie tylko jako znacznik narodowej prznależności dzieła i nośnik znaczeń popychających fabułę do przodu. Jest też elementem tożsamości postaci, ich przynależności społecznej i kulturowej, z całym bagażem znaczeń symbolicznych. Chris Wahl postrzega kino wielojęzyczne (polyglot cinema) jako szczególny gatunek filmowy wraz z takimi podgatunkami jak: episode film, globalisation film, immigrant film, colonial film i existential film. Przypisuje temu gatunkowi szczególne znaczenie, ponieważ odnosi się on do dosłownego i metaforycznego znaczenia granic w obecnym świecie i komunikacji międzyludzkiej. Odwołując się do tych rozważań, autorka dokonuje analizy między innymi takich filmów, jak Pogarda (Le Mépris, 1963) Jean-Luca Godarda, Między słowami (Lost in Translation, 2003) Sofii Coppoli, Babel (2006) Alejandro Gonzáleza Iñárritu czy Kukułka (The Cuckoo, 2002) Aleksandra Rogożkina, próbując wskazać istotne funkcje artystyczne tego rodzaju „pomieszania języków”. https://czasopisma.ispan.pl/index.php/kf/article/view/2793transnarodowośćglobalizacjakino wielojęzyczne
spellingShingle Teresa Rutkowska
Kino wielojęzyczne jako pole komunikacji międzykulturowej
Kwartalnik Filmowy
transnarodowość
globalizacja
kino wielojęzyczne
title Kino wielojęzyczne jako pole komunikacji międzykulturowej
title_full Kino wielojęzyczne jako pole komunikacji międzykulturowej
title_fullStr Kino wielojęzyczne jako pole komunikacji międzykulturowej
title_full_unstemmed Kino wielojęzyczne jako pole komunikacji międzykulturowej
title_short Kino wielojęzyczne jako pole komunikacji międzykulturowej
title_sort kino wielojezyczne jako pole komunikacji miedzykulturowej
topic transnarodowość
globalizacja
kino wielojęzyczne
url https://czasopisma.ispan.pl/index.php/kf/article/view/2793
work_keys_str_mv AT teresarutkowska kinowielojezycznejakopolekomunikacjimiedzykulturowej