The challenge of dubbing bird names: shifts of meaning and strategies used in the German version of The Big Year
Despite the growth of the English-speaking audience, audiovisual translation is still widespread and appreciated by a considerable proportion of media users, who watch audiovisual products in their native tongue. These products are translated using different transfer modes, such as subtitling, dubbi...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
ZHAW
2017-07-01
|
| Series: | JoSTrans: The Journal of Specialised Translation |
| Online Access: | https://www.jostrans.org/article/view/7800 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|