Showing 261 - 280 results of 2,831 for search 'Tiatr~', query time: 3.65s Refine Results
  1. 261
  2. 262
  3. 263

    Appropriation of Classic Literature as an Ideological Issue: The Experience of Mikhail Chekhov Riga Russian Theatre by Natalja Shroma

    Published 2024-01-01
    “…In the present article, the issue of art, including literature as well as theatre, and ideology is analysed based on archival materials of Mikhail Chekhov Riga Russian Theatre from 1921 to 2023. …”
    Get full text
    Article
  4. 264
  5. 265
  6. 266

    The Theatre of Revolution Transforms Spectators into Political Actors: Performance as Political Engagement in the Transnational Counterculture by Andrew Hannon

    Published 2019-12-01
    “…This history explores actors and activists who found tools in avant-garde theatre and the underground press, drawing on the shared bonds of culture to resist the pacifying effects of the spectacle and turn it against itself. …”
    Get full text
    Article
  7. 267
  8. 268
  9. 269

    Analisis Kesiapan Jurnal Akademik di Lingkungan Universitas Tidar menuju Bereputasi Nasional by Nina Agustyaningrum, Eka Nur Jannah, Khairul Ikhwan

    Published 2024-12-01
    “…This study aims to analyze the readiness of journals at Tidar University to achieve accreditation as nationally reputable journals through SINTA accreditation. …”
    Get full text
    Article
  10. 270
  11. 271
  12. 272
  13. 273

    Quatre approches de la traduction dans l’œuvre d’Oskar Pastior by Mircea Ardeleanu

    Published 2015-12-01
    “…Partant de la richesse et de la variété de l’œuvre de traducteur d’Oskar Pastior (1927‑2006), cet article distingue quatre manières de concevoir la traduction, qui sont autant des horizons que des lignes de fuite : a) une approche « traditionnelle », impersonnelle, soumise à l’original (comme les traductions de jeunesse de Pastior, du roumain vers l’allemand) ; b) une approche « co-productive » conduisant à un texte qui est l’œuvre commune du poète traducteur et du poète créateur (33 poèmes avec Pétrarque) ; c) une traduction défi, où la traduction est dépaysement et mise à l’épreuve de la langue (Khlebnikov) ; d) une traduction totalement affranchie, libre et ludique, se présentant tantôt sous la forme des « traductions de surface » (Oberflächenübersetzungen), tantôt comme des « variations » sur la matière phonétique du poème d’origine (o du roher jasmin). …”
    Get full text
    Article
  14. 274

    Los Santos en el Teatro de Lope y el Mundo Laboral by Josep Lluís Sirera

    Published 2010-06-01
    “…À partir des théories historiographiques qui posent la question de savoir si les classes laborieuses faisaient entendre réellement leur voix dans le théâtre du Siècle d’Or, est posée la question de la relation conflictuelle entre le monde du travail et le théâtre hagiographique de cette époque. …”
    Get full text
    Article
  15. 275
  16. 276
  17. 277
  18. 278
  19. 279
  20. 280