Showing 1 - 20 results of 41 for search 'Bad English', query time: 0.05s Refine Results
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4

    Translating French Drama for English Audiences: Adolphe Belot’s L’Article 47 by Barbara T. Cooper

    Published 2017-11-01
    “…[Adolphe] Belot’s L’Article 47, which they have turned into Cora, now being played at the Globe, gives a fresh proof that it is bad policy for English managers to rely upon a system of borrowing from the French stage’. …”
    Get full text
    Article
  5. 5
  6. 6

    Ethno-cultural particularity of English, French and Russian phrasiological units with components of names of domestic animals by E. N. Belaya

    Published 2018-12-01
    “…The following assertions are substantiated: 1) the figurative basis of English P.U. contains stereotyped representations of arrogant behavior of a person’s senseless activity who poses as the other person than he is in reality; of touch with Scottish realia and literature; 2) the figurative basis of French P.U. contains patterned and stereotyped representations of a person who works by the sweat of his brow, of the interaction of man and a horse, of a bad French, of a drunkard, a silly man who is fond of bombastic speech, of a cruel man; 3) the figurative basis of Russian P.U. contains stereotyped representations of a ridiculously dressed person, a pattern of human obstinacy; of touch with Russian peasant’s way of life. …”
    Get full text
    Article
  7. 7
  8. 8
  9. 9
  10. 10
  11. 11
  12. 12

    On the role of space–valence congruency in bilingual orientational metaphor processing by Tomasz Dyrmo, Katarzyna Jankowiak, Patrycja Kakuba

    Published 2025-01-01
    “…Here, we employed a reaction time method and tested Polish (L1) – English (L2) highly proficient bilinguals, who performed a metaphoricity judgment task to L1 and L2 conceptual metaphoric sentences that were either valence–space congruent (BAD IS DOWN and GOOD IS UP) or incongruent (BAD IS UP and GOOD IS DOWN). …”
    Get full text
    Article
  13. 13

    The Translation of Diminutives in Miron Białoszewski’s “A Memoir of the Warsaw Uprising.” A Cognitive Analysis by Prażmo Ewelina, Kowalewski Hubert

    Published 2024-12-01
    “…In this paper we investigate the diminutives in Miron Białoszewski’s Pamiętnik z powstania warszawskiego and how they are rendered in the English translation by Madeline G. Levine – A Memoir of the Warsaw Uprising. …”
    Get full text
    Article
  14. 14
  15. 15

    “Pretty as a peach” by Nicola Jones, Sandra Pitcher

    Published 2022-10-01
    “…However, by taking this argument forward, one becomes entrenched in the wrongful assumption that tabloids are a journalistic evil, and are the epitome of “bad journalism” (Ornekring & Jonssen, 2004). This paper uses the example of the Sunday Times and City Press newspapers’ coverage of Oscar Pistorius’ arrest and bail application in February 2013 to demonstrate how two of South Africa’s most widely read traditional Sunday newspapers represented Pistorius in the same manner as You magazine, South Africa’s most widely read English tabloid style magazine. …”
    Get full text
    Article
  16. 16
  17. 17

    A Neurophysiological Study of Musical Pitch Identification in Mandarin-Speaking Cochlear Implant Users by Jieqing Cai, Yimeng Liu, Minyun Yao, Muqing Xu, Hongzheng Zhang

    Published 2020-01-01
    “…Good CI performers had better MMN results than did bad performers. Consistent with findings for English-speaking CI users, the results of this work suggest that MMN is a viable marker of cortical pitch perception in Mandarin-speaking CI users.…”
    Get full text
    Article
  18. 18
  19. 19
  20. 20