Suggested Topics within your search.
Suggested Topics within your search.
- History 4
- Study and teaching 4
- Design 2
- Environmental health 2
- Environmental toxicology 2
- Epigenetics 2
- Jewelers 2
- Jewelry 2
- Jewelry making 2
- Methodology 2
- Social conditions 2
- Translating and interpreting 2
- Balanced Scorecard 1
- Buddhism 1
- Christianity and other religions 1
- Computer network protocols 1
- Computer networks 1
- Credit insurance 1
- Decision making 1
- Description and travel 1
- Design and construction 1
- EDUCATION / Leadership 1
- Economic anthropology 1
- Ecumenical movement 1
- English language 1
- Evaluation 1
- Evaluation research (Social action programs) 1
- Examinations 1
- Families 1
- Fathers and sons 1
-
3641
Colonic Mucosal Epigenome and Microbiome Development in Children and Adolescents
Published 2016-01-01“…Intercalating age-specific DNA methylation and microbiome changes were identified, which may have significant translational relevance in the developmental origins of IBD and CRC.…”
Get full text
Article -
3642
Christ’s redemption and giwu: Cultural contextualisation in Pamona, Indonesia
Published 2025-01-01“…With a faithful and global contextualisation approach, the article explores ways to translate and apply the gospel message in the local cultural context, without compromising theological integrity. …”
Get full text
Article -
3643
Navigating many voices: lessons for ELSA/RRI from the pragmatist perspective of ELSA-by-design
Published 2025-12-01“…However, these guidelines face limitations as the abstract nature of principles makes it difficult to translate them into practice and risks interpretations that allow for ethics-washing. …”
Get full text
Article -
3644
Lengua y artefactos en la etnografía wichí de Alfred Métraux
Published 2016-12-01“…This is precisely why an edited and translated version of the myth of « Woodpecker and the daughter of Sun », which Métraux collected during his fieldwork and left unpublished in his field notebooks alongside others stories, is presented. …”
Get full text
Article -
3645
La política industrial del MAS (2006-2019): una aproximación institucional a los limitantes del cambio estructural en Bolivia
Published 2021-11-01“…Specifically, it is focused on the institutional dimension of industrial policies and on the hypothesis that institutional problems have been a determining factor in the inability of the new model to translate its policies into structural transformations of the productive economy. …”
Get full text
Article -
3646
Le texte comme simple émanation d’un contexte : étude du manifeste fondateur de la Society for the Protection of Ancient Buildings
Published 2006-12-01“…It informs the whole of the literature produced by the Society, whether in the form of reprints and translations of the manifesto itself or booklets on certain themes derived from it. …”
Get full text
Article -
3647
A Primer for Disease Gene Prioritization Using Next-Generation Sequencing Data
Published 2013-12-01“…The recent development of many computational algorithms and programs has vastly improved the ability to translate sequence data into valuable information for disease gene identification. …”
Get full text
Article -
3648
A Beginner’s Guide to Water Management — Symbols, Abbreviations & Conversion Factors
Published 2004-03-01“… This 44-page booklet provides the tools for reading, converting, interpreting and/or translating units of measure commonly used by people involved in water management in the U.S. and internationally. …”
Get full text
Article -
3649
Composed for Solo Guitar or String Orchestra? The Fluid Incarnations and Pedagogical Opportunities of Wallace Stevens’s The Man with the Blue Guitar
Published 2024-06-01“…It ranges from a consideration of the title poem’s unpublished autograph and the preliminary appearance of a selection of cantos in Twentieth Century Verse and Poetry to the book published by Knopf in 1937, its subsequent repackaging in 1952, and the different ways in which especially the title poem has been integrated in selected, collected, and artistically augmented volumes for the English-speaking market, as well as in translation. Thus, a text-genetic narrative and publication history of continuous material transformations emerges that squares well with the aesthetics propagated and enacted by Stevens’s open series of variations on a theme.…”
Get full text
Article -
3650
Drague et cruising
Published 2008-04-01“…This paper, by respectively examining the metaphorical underpinnings of both words, French and English, throws doubt on the validity of this translation. Through a phenomenological and geographical perspective, it attempts to give a nuanced examination of the practice and experience that each word conceals. …”
Get full text
Article -
3651
The Dead
Published 2025-01-01“…Following instructions, Odysseus sacrifices an animal and is surrounded by many blood-thirsty ghosts, including his mother’s. English translation by the author. For the Greek Version, see George Pavlakis, “Fairy Tales of the Past” (Γιώργος Παυλάκης, “Περασμενα Παραμυθια”), Kastaniotis Publications S.A., Athens 2023. www.kastaniotis.com …”
Get full text
Article -
3652
Experimental and Clinical Use of Therapeutic Hypothermia for Ischemic Stroke: Opportunities and Limitations
Published 2011-01-01“…This paper discusses the possible opportunities and limitations of the use of TH in animal models and the translation into the clinic.…”
Get full text
Article -
3653
Mejorando la efectividad de un programa profesional para el manejo de plagas
Published 2014-06-01“…This revised 2-page fact sheet is a Spanish-language translation of PI-39/PI076: Enhancing the Effectiveness of a Professional Pest Management Program. …”
Get full text
Article -
3654
Dietas populares: Ayuno intermitente
Published 2020-10-01“…This is the Spanish language translation of the following: Yavelow, Michelle, Daniela Rivero-Mendoza, and Wendy Dahl. 2020. …”
Get full text
Article -
3655
Petites scènes de la vie quotidienne à travers le Vocabulario de refranes de Correas (1627)
Published 2012-07-01“…At the end of the article a translation into French will enable the reader a better understanding of the literal sense of these proverbs that enclose a sometimes obscure meaning.…”
Get full text
Article -
3656
Лингвокультурологические аспекты невербальной коммуникации
Published 2021-10-01“…The article presents the issue of non-verbal communication from the perspective of translation and teaching a foreign language. The research is based on an experiment conducted among Russian students at the University of Warmia and Mazury, whose task it was to analyze data from Krystyna Jarząbek’s Dictionary of the Body Language of Polish People, from which about 30 unknown or unintelligible units of non-verbal communication were selected. …”
Get full text
Article -
3657
Rare Lung Diseases III: Pulmonary Langerhans’ Cell Histiocytosis
Published 2010-01-01“…A major theme of the current series of articles on rare lung diseases has been the translation of insights gained from fundamental research to the clinic. …”
Get full text
Article -
3658
Health Beyond Health: Insights and Implications from the Fourth National Health Summit of Nepal, 2024
Published 2024-12-01“…This viewpoint reflects on the summit's outcomes, its inclusive and participatory approach, and the critical need for translating recommendations into actionable strategies to achieve health equity and resilience for Nepal's future. …”
Get full text
Article -
3659
The sequoia files : L’arbre merveilleux
Published 2019-05-01“…Centering on the sequoia as a challenge to representation, this literature tends to describe the logic of exploration in purely rhetorical terms, and thus to translate the otherness of the frontier into a space of language play, which seems typical of the Victorian era.…”
Get full text
Article -
3660
Les lettres de Newman
Published 2009-12-01“…It has taken the Birmingham Oratory almost fifty years and seven editors to complete a task that Newman himself had started as early as 1825 and that his friends and/or biographers had attempted at different times.This collection — « the finest collection (of letters) in the English language » — comprises about 20,000 letters in 32 volumes, making it necessary for the average reader to refer to selections ; two have been published in the last fifty years and the more recent one, translated under the aegis of the Association Française des Amis de Newman, was published for the centenary of Newman’s death that the French public may get to know the person of the cardinal in the context of the time.…”
Get full text
Article