-
261
“TEACHING” AND “LEARNING”: FEATURES OF NATIONAL TERMINOLOGY
Published 2018-01-01Subjects: Get full text
Article -
262
Issues of German-Russian glossary creation at translation of texts of militarytechnical theme
Published 2018-10-01Subjects: “…special texts translation…”
Get full text
Article -
263
A novel uORF regulates folliculin to promote cell growth and lysosomal biogenesis during cardiac stress
Published 2025-01-01Subjects: Get full text
Article -
264
The Qur'an for All: A Historical Analysis of Bengali Translations and Tafsir
Published 2025-01-01Subjects: Get full text
Article -
265
-
266
English Loanwords in Urdu Language: A Study of Borrowing
Published 2024-06-01Subjects: Get full text
Article -
267
Foreword—Breaking barriers in chemical biology: the innovative tour de force of the ChemBio GDR
Published 2024-10-01Subjects: Get full text
Article -
268
Tensor‐based direction of arrival estimation with array virtual translation technique
Published 2022-07-01Subjects: Get full text
Article -
269
Rendering swearing across cultures: arabic professional subtitles and fansubs of pulp fiction
Published 2025-12-01Subjects: “…Audiovisual translation…”
Get full text
Article -
270
-
271
Butterflies, Orchids and Wasps. Polyglossia and Aesthetic Lives: Foreign Languages in The Spirit Lamp (1892-1893)
Published 2013-09-01Subjects: Get full text
Article -
272
A review of reported stakeholder engagement in early-stage translational research
Published 2025-01-01Subjects: Get full text
Article -
273
Icelandic translation, adaptation and validation of the Parental Burnout Assessment (PBA-IS)
Published 2025-01-01Subjects: Get full text
Article -
274
-
275
A Conserved Di-Lysine Motif in the E2 Transactivation Domain Regulates MmuPV1 Replication and Disease Progression
Published 2025-01-01Subjects: Get full text
Article -
276
Stylistic features of the translation of the poem by A. Chobat “Vaclav Ivanovsky” into Russian
Published 2024-12-01Subjects: Get full text
Article -
277
Interventions d’André Markowicz et de Margaret Jones-Davies à propos de leur édition de Mesure pour Mesure
Published 2013-01-01Subjects: Get full text
Article -
278
Des pronoms qui (dé)genrent : politiques de l’ambiguïté en littérature chinoise, 1917-1937
Published 2022-07-01Subjects: “…translation…”
Get full text
Article -
279
TECHNOLOGICAL ENHANCEMENT OF PROFESSIONAL TRAINING OF FUTURE TRANSLATORS: FOCUS ON LOCALIZATION
Published 2024-12-01Subjects: Get full text
Article -
280
On the rhetoric of handmaidenhood: The translator’s construction of (im)modesty
Published 2025-01-01Subjects: Get full text
Article