Showing 1,461 - 1,480 results of 5,382 for search '"translated"', query time: 0.11s Refine Results
  1. 1461

    SUPERNATURALISM AND MYSTICISM IN WILLIAM SHAKESPEARE’S PLAY HAMLET by Muharrani Nurmalasari, Ruly Adha

    Published 2017-01-01
    “…Even, one of his plays Romeo and Juliet has been translated into several languages in the world. He produces two types of plays, namely comedy which usually talks about love and tragedy which talks about sadness. …”
    Get full text
    Article
  2. 1462

    Preguntas frecuentes del COVID-19 para los bancos de alimentos consejos a poner en practica by Jenny Aviles Rodriguez, Natalie Seymour, Mary Yavelak, Candice Christian, Ben Chapman, Michelle Danyluk

    Published 2020-03-01
    “…Written by Natalie Seymour, Mary Yavelak, Candice Christian, and Ben Chapman (NC State University Extension), translated by Jenny Aviles Rodriguez, and published by the UF/IFAS Food Science and Human Nutrition Department, March 2020. …”
    Get full text
    Article
  3. 1463

    Simulation of Equatorial von Neumann Measurements on GHZ States Using Nonlocal Resources by Jean-Daniel Bancal, Cyril Branciard, Nicolas Gisin

    Published 2010-01-01
    “…For the tripartite and fourpartite states, the models use only bipartite nonlocal boxes; they can be translated into classical communication schemes with finite average communication cost.…”
    Get full text
    Article
  4. 1464

    The Portuguese consumer sentiment index toward marketing-mix in crisis context by Paula Odete Fernandes, Rui Esteves Pimenta

    Published 2013-01-01
    “…For this purpose we used an instrument translated and validated by the Index of Consumer Sentiment toward Marketing proposed by Gaski and Etzel (1986). …”
    Get full text
    Article
  5. 1465

    El maracuyá en Florida by Mark Bailey, Ali Sarkhosh, Amir Rezazadeh, Joshua Anderson, Alan Chambers, Jonathan Crane, Jonathan Clavijo-Herrera

    Published 2021-09-01
    “…Chambers, and J. Crane. Translated by J. Clavijo-Herrer. …”
    Get full text
    Article
  6. 1466

    Les écrits philosophiques d’Yves Simon aux États-Unis (1939-1945). Essai de biographie intellectuelle by Bernard Hubert

    Published 2022-12-01
    “…These essays were soon translated into English (The Road to Vichy: 1918-1938; The March to Liberation; Community of the Free). …”
    Get full text
    Article
  7. 1467

    ¿Cuántas comidas debo comer cada día? by Zainab Alyousif, Wendy Dahl, Daniela Rivero Mendoza

    Published 2019-12-01
    “…Written by Zainab Alyousif and Wendy Dahl, and translated by Daniela Rivero Mendoza. https://edis.ifas.ufl.edu/fs319   …”
    Get full text
    Article
  8. 1468

    Dieta e inflamación crónica by Daniela Rivero-Mendoza, Wendy J. Dahl

    Published 2020-09-01
    “…This is the Spanish translation of FSHN20-43, Diet and Chronic Inflammation. …”
    Get full text
    Article
  9. 1469

    Preguntas Frecuentes del COVID-19 para Fincas “U-PICK”: Instrucciones para Gerentes de Fincas by Fernando Alferez, Natalie Seymour, Mary Yavelak, Candice Christian, Ben Chapman, Michelle Danyluk

    Published 2020-04-01
    “… *Buenas practicas *Comunicación con los clientes *Limpieza y desinfeccion *La buena noticia This new two-page article is the Spanish-language translation of FSHN20-15/FS338: COVID-19 FAQ for U-Pick Farms: Steps for Farm Managers. …”
    Get full text
    Article
  10. 1470

    Preguntas Frecuentes del COVID-19 para Fincas “U-PICK”: Instrucciones para Gerentes de Fincas by Fernando Alferez, Natalie Seymour, Mary Yavelak, Candice Christian, Ben Chapman, Michelle Danyluk

    Published 2020-04-01
    “… *Buenas practicas *Comunicación con los clientes *Limpieza y desinfeccion *La buena noticia This new two-page article is the Spanish-language translation of FSHN20-15/FS338: COVID-19 FAQ for U-Pick Farms: Steps for Farm Managers. …”
    Get full text
    Article
  11. 1471

    Trente ans d'exil en Suisse. José Herrera Petere (Genève, 1947-1977) by Rose Duroux

    Published 2015-03-01
    “…The poems he published are bilingual, usually translated by the poets who were friends with him. He was recognized in Switzerland, but what he expected was a call from Spain, which never came. …”
    Get full text
    Article
  12. 1472

    El higo by Ali Sarkhosh, Peter C. Andersen, Luis Jonathan Clavijo Herrera

    Published 2020-03-01
    “…Written by Ali Sarkhosh and Peter C. Andersen, translated by Luis Jonathan Clavijo Herrera, and published by the UF/IFAS Horticultural Sciences Department. …”
    Get full text
    Article
  13. 1473

    Changement de topique et prise en charge énonciative : le rôle de toujours est-il que by Véronique Lenepveu

    Published 2017-09-01
    “…Then, a search of English synonyms in translations of litterary texts (French/English; English/French) of the 19th and the 20th century confirms the analysis. …”
    Get full text
    Article
  14. 1474

    Preguntas frecuentes del COVID-19 para los bancos de alimentos consejos a poner en practica by Jenny Aviles Rodriguez, Natalie Seymour, Mary Yavelak, Candice Christian, Ben Chapman, Michelle Danyluk

    Published 2020-03-01
    “…Written by Natalie Seymour, Mary Yavelak, Candice Christian, and Ben Chapman (NC State University Extension), translated by Jenny Aviles Rodriguez, and published by the UF/IFAS Food Science and Human Nutrition Department, March 2020. …”
    Get full text
    Article
  15. 1475

    Dietas populares: Alimentos crudos by Alexa Barad, Daniela Rivero-Mendoza, Wendy J Dahl

    Published 2020-10-01
    “…This is the Spanish translation of FSHN20-45/FS404, Popular Diets: Raw Foods, written by Alexa Barad, Daniela Rivero-Mendoza, and Wendy Dahl, translated by Daniela Rivero-Mendoza, and published by the UF/IFAS Food Science and Human Nutrition Department. https://edis.ifas.ufl.edu/fs415 …”
    Get full text
    Article
  16. 1476

    COVID-19 para Supermercados: Recepción y empaque de alimentos by Liza Garcia-Jimenez, Natalie Seymour, Mary Yavelak, Candice Christian, Ben Chapman, Michelle Danyluk

    Published 2020-04-01
    “…Written by Natalie Seymour, Mary Yavelak, Candice Christian, and Ben Chapman (NC State University Extension), translated by Liza Garcia-Jimenez, and published by the UF/IFAS Food Science and Human Nutrition Department, April 2020. …”
    Get full text
    Article
  17. 1477

    Selección y Preparación del Material de Trasplante para la Producción Exitosa de Lúpulos en Florida by Shinsuke Agehara, Aleyda Acosta-Rangel, Mariel Gallardo, Gary Vallad

    Published 2021-05-01
    “…Gallardo, and G. Vallad, translated by M. Gallardo, and published by the UF/IFAS Horticultural Sciences Department. …”
    Get full text
    Article
  18. 1478

    The linguistic, conceptual, and pragmatic challenges of communicating Galatians 3:1-14 in Chewa by Ernst Wendland

    Published 2014-06-01
    “…This forms the basis, in turn, for a comparative analysis of how this passage has been translated into Chewa in an old missionary-produced version (1922) in contrast to a more recent meaning-centered rendering (1998) as well as a special oral-poetic translation that was prepared as part of this study. …”
    Get full text
    Article
  19. 1479

    La querelle des noms. Chaînes et strates ethnonymiques dans le Chaco boréal by Nicolas Richard

    Published 2011-12-01
    “…The ethnic names, still in use in 1940, to designate the indigenous peoples of the Chaco Boreal (Chulupi, Moro, Chamacoco, Lenguas…) were gradually replaced over the following decades by a new layer of names (Nivaclé, Ayoreo, Ishir, Enlhet…) all of which can be translated as « men », or « humans ». Is this simply a semantic evolution or a more profound transformation in the social and historical agency of these groups? …”
    Get full text
    Article
  20. 1480

    Une amnistie sans pardon : Ezra Pound en France. Premiers passages et passeurs by Jean Christophe Contini

    Published 2022-12-01
    “…Often associated with Céline because of his anti-Semitism and his conduct during World War II, Ezra Pound (1885-1972) and his Cantos were discovered in France thanks to the extensive translations carried out by Denis Roche and the publication of a double issue of Cahier de l’Herne edited by Dominique de Roux and Michel Beaujour, who also invited the “Great Pan” to Paris in 1965 on the occasion of his 80th anniversary, more than forty years after his last visit to this city.However, one often overlooks the fact that this French reception (rendered problematic by a French, rather than American, history of nationalism, fascism and anti-Semitism) began with translations and comments made as early as the mid-1950s by several French poets and writers: Alain Bosquet, Michel Mohrt, Michel Butor and René Laubiès, who first translated and published a selection of Pound’s Cantos and poems in 1958.…”
    Get full text
    Article