Suggested Topics within your search.
Suggested Topics within your search.
- History 4
- Study and teaching 4
- Design 2
- Environmental health 2
- Environmental toxicology 2
- Epigenetics 2
- Jewelers 2
- Jewelry 2
- Jewelry making 2
- Methodology 2
- Social conditions 2
- Translating and interpreting 2
- Balanced Scorecard 1
- Buddhism 1
- Christianity and other religions 1
- Computer network protocols 1
- Computer networks 1
- Credit insurance 1
- Decision making 1
- Description and travel 1
- Design and construction 1
- EDUCATION / Leadership 1
- Economic anthropology 1
- Ecumenical movement 1
- English language 1
- Evaluation 1
- Evaluation research (Social action programs) 1
- Examinations 1
- Families 1
- Fathers and sons 1
-
1341
Measurement of Prosocial Reasoning among Chinese Adolescents
Published 2012-01-01“…The Prosocial Reasoning Objective Measure (PROM) was translated, and a two-stage study was conducted to evaluate the psychometric properties of the translated instrument. …”
Get full text
Article -
1342
Y Emma Bovary aprendió a hablar en gallego...
Published 2012-05-01“…Flaubert’s works have been translated into an important number of languages all around the world. …”
Get full text
Article -
1343
-
1344
The beginning of African biblical interpretation: the Bible among the Batlhaping
Published 2009-12-01“… Prior to the translation of the Bible in Africa, Africans were already engaging with the Bible, initially as an iconic object of power and then as an aural object. …”
Get full text
Article -
1345
FOREIGNIZATION AND DOMESTICATION IN THE MINISTERIAL WEBSITE LOCALIZATION
Published 2019-08-01“…The translation is a representation of the effect of developing technology on language. …”
Get full text
Article -
1346
Superpositions of thermalisations in relativistic quantum field theory
Published 2025-02-01“…However, the same system in a superposition of spatially translated trajectories that share the same proper acceleration fails to thermalise. …”
Get full text
Article -
1347
Analysis of the development of competencies in subjects related to materials science through the software Ansys Granta EduPack® in Brazilian Portuguese
Published 2023-04-01“…This was based on what students said, and it was noticed that the translated version has its advantages, allowing the students to focus on the assignment proposed and on the usage of the knowledge acquired, even those who are English fluent. …”
Get full text
Article -
1348
Sustained Leadership Practices and Behaviours Following Postgraduate Leadership Education: A Qualitative Study
Published 2024-12-01“…ABSTRACT Aim To explore how postgraduate leadership education is translated into practice and how leadership practices and behaviours are sustained following completion of a leadership program. …”
Get full text
Article -
1349
About the Concept “Learning” in Russian-language Academic Discourse
Published 2021-10-01“…Being one of the basic didactic terms, “learning” is frequently translated by Russianspeaking researchers as either “obuchenie” or “uchenie”. …”
Get full text
Article -
1350
-
1351
Cross-cultural adaptation and reliability of the European Portuguese version of the Musculoskeletal Health Questionnaire: A methodological study.
Published 2024-01-01“…<h4>Results</h4>The MSK-HQ was successfully translated and adapted into European Portuguese. The second phase of the study had a sample of 191 participants. …”
Get full text
Article -
1352
Validity and Reliability of the Kannada Version of the Parenting Styles and Dimensions Questionnaire-Short Form
Published 2024-12-01“…Materials and Methods: The English version of PSDQ-SF was translated into Kannada language using the WHO guidelines. …”
Get full text
Article -
1353
Discussing Nature, Ideology, Technology, Spirituality, Literature and Language at the Start of the 21st Century
Published 2023-12-01“… Jüri Talvet, Ten Letters to Montaigne: Self and Other. Translated by Jüri Talvet & H. L. Hix. Toronto: Guernica World Editions, 2019. 132 pp. …”
Get full text
Article -
1354
The fundamentals of Indian personality: An investigation of the big five
Published 2023-10-01“…The reliability of the translated version of BFI-2-S was established. Statistical Analysis Used: Exploratory factor analysis using Principal Component Analysis with Varimax Rotation and Kaiser Normalization was carried out. …”
Get full text
Article -
1355
Le traducteur et les italiques. Omniscience et redressement dans Madame Bovary
Published 2012-11-01“…This paper focuses on how Flaubert’s use of italics is rendered in some translated texts of Madame Bovary (English, Spanish and Catalan translations). …”
Get full text
Article -
1356
Validation of the Japanese Version of the Questionnaire for Impulsive-Compulsive Disorders in Parkinson’s Disease-Rating Scale (QUIP-RS)
Published 2022-01-01“…We aimed to validate the Japanese version of QUIP-RS and determine the characteristics of ICBs in Japan. Methods. We translated the QUIP-RS into Japanese, back-translated it to English, and obtained confirmation from the original author that the questionnaire remained appropriate. …”
Get full text
Article -
1357
Cross-Cultural Adaptation, Validity, and Reliability of the Patient-Rated Michigan Hand Outcomes Questionnaire for Thai Patients
Published 2018-01-01“…The study is aimed at translating and cross-culturally adapting the MHQ into Thai and at examining the validity and reliability of the translated version. …”
Get full text
Article -
1358
Multilingualism as a Principle of the EU Court of Justice
Published 2014-12-01“…All documents are translated only into French and proceeding languages, for the scale of the translation work have a direct impact on the timing of legal proceedings. …”
Get full text
Article -
1359
The first Lithuanian mathematical terms
Published 2004-12-01“…The first Lithuanian mathematical terms can be divided into three groups: international words; the words translated from Polish, German and Russian languages; the original terms which have been made up by the authors of the first Lithuanian textbooks on mathematics. …”
Get full text
Article -
1360
Datos sobre la Vitamina D
Published 2007-08-01“…Revised April 2006. Translated June 2007. …”
Get full text
Article