Showing 1,961 - 1,980 results of 8,486 for search '"Translator"', query time: 0.07s Refine Results
  1. 1961

    A Review and Critique of Book Can Education Change Society? by Alireza Assareh, Ali Rahbar

    Published 2020-12-01
    “…In the first and second editions of the book,  one of the strengths of the book was the attempt to link political movements around the world to create changes, although the writer, translator,  and editor did a great job. Some of the textual and translation mistakes have led to criticism of the author and translator’s scientific approach. …”
    Get full text
    Article
  2. 1962

    A Double-Sided Linear Primary Permanent Magnet Vernier Machine by Yi Du, Chunhua Zou, Xianxing Liu

    Published 2015-01-01
    “…The key of this new machine is the introduction of double stator and the elimination of translator yoke, so that the inductance and the volume of the machine can be reduced. …”
    Get full text
    Article
  3. 1963

    Une nouvelle traduction signifie-t-elle un nouveau livre ? La Salle de bain retraduite en Italien par Roberto Ferrucci by Thea Rimini

    Published 2024-12-01
    “…This article compares Leonella Prato Caruso’s first Italian translation of Jean-Philippe Toussaint’s La Salle de bain (Guanda, 1986) with Roberto Ferrucci’s re-translation (Amos, 2021). …”
    Get full text
    Article
  4. 1964

    A Critical Review of the Book Religion and Theory of International Relations: Theory and Practice by Bahram Navazeni

    Published 2020-11-01
    “…The book “Religion and Theory of International Relations: Theory and Practice” is a collection of articles compiled and translated into Persian by Asgar Ghahramanpour Bonab from scattered articles and journals by Daniel Filpat and several other researchers of international relations. …”
    Get full text
    Article
  5. 1965

    ECHOES OF PARADISE: ANALYSING 21ST CENTURY RENDERINGS OF SOUND IN PARADISO 30 by Amy Harris, Joshua Brown, Anna Gadd

    Published 2025-01-01
    “…The article compares the outcomes of 21st century English translations of Dante’s Divine Comedy, specifically in terms of sound, by analysing the interplay of macro and micro choices made by translators. …”
    Get full text
    Article
  6. 1966

    “A Cormorant of Libraries”: The Future-Past of Susan Howe’s “Melville’s Marginalia” by Mark Tardi

    Published 2023-09-01
    “…In his influential essay “The Translator as the Creator of the Canon,” Jerzy Jarniewicz outlines the characteristics of what he identifies as “but two of the most interesting species” of translator, the ambassador and the legislator. …”
    Get full text
    Article
  7. 1967

    Ambrogio Traversari – „pokrytec“ pod Sluncem Bernardina Sienského? by Jan Stejskal

    Published 2012-12-01
    “…The contradiction is demonstrated on the example of the ambivalent relationship between Ambrogio Traversari (humanist, translator from Greek) and Bernardino of Siena. Contemporary debate about the popular worship of the name of Jesus, the scope of which was evident even in our country, is discussed in detail. …”
    Get full text
    Article
  8. 1968

    Bernard Lesfargues (1924-2018), entre fédéralisme européen et autonomisme occitan by Jean-Francis Billion

    Published 2024-06-01
    “…Borned and died in Périgord, Bernard Lesfargues (1924-2018) is a poet (French and Occitan), a translator (Spannish and Catalan), a publisher and a Federalist militant (European and World). …”
    Get full text
    Article
  9. 1969

    Ultimele cuvinte… by Dan Sluşanschi, Lucia Toader

    Published 2008-12-01
    “…The last inteview (January 2008, Radio Trinitas) with professor Dan Sluşanschi (1943–2008), a remarkable translator from Medieval Greek and Latin revealed some unknown aspects of translating. …”
    Get full text
    Article
  10. 1970

    КОЛЛОКАЦИИ И ЗАИМСТВОВАНИЯ: РУССКО-ПОЛЬСКИЙ СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ by Ewa Białek

    Published 2018-09-01
    “…Particular attention is paid to similarities and differences observable in the processes of loan assimilation in these languages. The analysis of translation strategies and the study of relations between the units of translation and their corresponding equivalents adopted by the translator show that the readiness to the implementation of borrowings and the status of the same loan in the SL and the TL can be different. …”
    Get full text
    Article
  11. 1971

    Инокультурные антропонимы в процессе русско-польского перевода в контексте индивидуального переводческого подхода... by Jolanta Jóźwiak

    Published 2018-06-01
    “…An individual approach is required from the translator in every separate case because of the distinctions in the perception of these culturally-determined elements. …”
    Get full text
    Article
  12. 1972

    The lived experience of migrant Syrian mothers’ interaction with the neonatal screening program by Mehmet Akif Sezerol, Zeynep Meva Altaş, Emrullah Arslan

    Published 2025-02-01
    “…The interviews were audio recorded. The translator then transcribed the audio recordings in Arabic and translated them into Turkish. …”
    Get full text
    Article
  13. 1973

    Y Emma Bovary aprendió a hablar en gallego... by Cecilia Fernández Santomé

    Published 2012-05-01
    “…Flaubert’s works have been translated into an important number of languages all around the world. …”
    Get full text
    Article
  14. 1974

    Les enjeux de la citation dans deux préfaces métatraductives d’André Gide by Joanna Jakubowska

    Published 2024-10-01
    “…André Gide was very attached to the question of translation, both as an attentive reader of foreign authors and as a translator himself. …”
    Get full text
    Article
  15. 1975

    Richard Fox of St Albans by Anna Probert

    Published 2023-07-01
    “…In doing so it shows the important connections that Fox had, both to medieval book culture and to influential people including Abbot John Whethamstede and translator Eleanor Hull, which may have contributed to his Chronicle.…”
    Get full text
    Article
  16. 1976

    Vers une théorie décisionnelle de la traduction by Christine Durieux

    Published 2009-03-01
    “…Until now, research on translation was within the framework of a formal theory paradigm. …”
    Get full text
    Article
  17. 1977

    Le puits de ténèbres — Rencontre avec Guillaume Séverac-Schmitz, metteur en scène, et Clément Camar-Mercier, traducteur et dramaturge, autour de La Duchesse d’Amalfi (Création, Cra... by Line Cottegnies, Guillaume Séverac-Schmitz, Clément Camar-Mercier

    Published 2019-01-01
    “…A Conversation between Line Cottegnies, Guillaume Séverac-Schmitz, director and head of the company Eudaimonia, and Clément Camar-Mercier, translator and dramaturg, about the production of The Duchess of Malfi, which opens at the Cratère Scène nationale (Alès) in January 2019. …”
    Get full text
    Article
  18. 1978

    Marie Butts (1870-1953), une pédagogue engagée au parcours international by Cécile Boss

    Published 2024-04-01
    “…Her mobility was particularly impressive, as she worked as a teacher, translator, author, director of a residential home for working-class girls, and then as General Secretary of the International Bureau of Education in Geneva. …”
    Get full text
    Article
  19. 1979

    Ideario de un encuentro vital: Jacques Gilard y Marvel Moreno by Yohainna Abdala-Mesa

    Published 2009-12-01
    “…This essay is an overview of the research that Jacques Gilard did on Marvel Moreno’s works. As reader, translator, a supporter and the literary trustee of the author’s work, Gilard’s stance was very different from that of the traditional critic. …”
    Get full text
    Article
  20. 1980

    Modélisation du processus de la recherche participative by Lise Renaud

    Published 2020-12-01
    “…Their differences lie particularly in their purpose, in the role of the researcher, in the participative process, and in the presence or absence of an agent of mobilization, as “translator” visions of each and as well as in the commitment of the organizational and political levels. …”
    Get full text
    Article