Suggested Topics within your search.
Suggested Topics within your search.
- History 4
- Study and teaching 4
- Design 2
- Environmental health 2
- Environmental toxicology 2
- Epigenetics 2
- Jewelers 2
- Jewelry 2
- Jewelry making 2
- Methodology 2
- Social conditions 2
- Translating and interpreting 2
- Balanced Scorecard 1
- Buddhism 1
- Christianity and other religions 1
- Computer network protocols 1
- Computer networks 1
- Credit insurance 1
- Decision making 1
- Description and travel 1
- Design and construction 1
- EDUCATION / Leadership 1
- Economic anthropology 1
- Ecumenical movement 1
- English language 1
- Evaluation 1
- Evaluation research (Social action programs) 1
- Examinations 1
- Families 1
- Fathers and sons 1
-
1961
A Review and Critique of Book Can Education Change Society?
Published 2020-12-01“…In the first and second editions of the book, one of the strengths of the book was the attempt to link political movements around the world to create changes, although the writer, translator, and editor did a great job. Some of the textual and translation mistakes have led to criticism of the author and translator’s scientific approach. …”
Get full text
Article -
1962
A Double-Sided Linear Primary Permanent Magnet Vernier Machine
Published 2015-01-01“…The key of this new machine is the introduction of double stator and the elimination of translator yoke, so that the inductance and the volume of the machine can be reduced. …”
Get full text
Article -
1963
Une nouvelle traduction signifie-t-elle un nouveau livre ? La Salle de bain retraduite en Italien par Roberto Ferrucci
Published 2024-12-01“…This article compares Leonella Prato Caruso’s first Italian translation of Jean-Philippe Toussaint’s La Salle de bain (Guanda, 1986) with Roberto Ferrucci’s re-translation (Amos, 2021). …”
Get full text
Article -
1964
A Critical Review of the Book Religion and Theory of International Relations: Theory and Practice
Published 2020-11-01“…The book “Religion and Theory of International Relations: Theory and Practice” is a collection of articles compiled and translated into Persian by Asgar Ghahramanpour Bonab from scattered articles and journals by Daniel Filpat and several other researchers of international relations. …”
Get full text
Article -
1965
ECHOES OF PARADISE: ANALYSING 21ST CENTURY RENDERINGS OF SOUND IN PARADISO 30
Published 2025-01-01“…The article compares the outcomes of 21st century English translations of Dante’s Divine Comedy, specifically in terms of sound, by analysing the interplay of macro and micro choices made by translators. …”
Get full text
Article -
1966
“A Cormorant of Libraries”: The Future-Past of Susan Howe’s “Melville’s Marginalia”
Published 2023-09-01“…In his influential essay “The Translator as the Creator of the Canon,” Jerzy Jarniewicz outlines the characteristics of what he identifies as “but two of the most interesting species” of translator, the ambassador and the legislator. …”
Get full text
Article -
1967
Ambrogio Traversari – „pokrytec“ pod Sluncem Bernardina Sienského?
Published 2012-12-01“…The contradiction is demonstrated on the example of the ambivalent relationship between Ambrogio Traversari (humanist, translator from Greek) and Bernardino of Siena. Contemporary debate about the popular worship of the name of Jesus, the scope of which was evident even in our country, is discussed in detail. …”
Get full text
Article -
1968
Bernard Lesfargues (1924-2018), entre fédéralisme européen et autonomisme occitan
Published 2024-06-01“…Borned and died in Périgord, Bernard Lesfargues (1924-2018) is a poet (French and Occitan), a translator (Spannish and Catalan), a publisher and a Federalist militant (European and World). …”
Get full text
Article -
1969
Ultimele cuvinte…
Published 2008-12-01“…The last inteview (January 2008, Radio Trinitas) with professor Dan Sluşanschi (1943–2008), a remarkable translator from Medieval Greek and Latin revealed some unknown aspects of translating. …”
Get full text
Article -
1970
КОЛЛОКАЦИИ И ЗАИМСТВОВАНИЯ: РУССКО-ПОЛЬСКИЙ СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ
Published 2018-09-01“…Particular attention is paid to similarities and differences observable in the processes of loan assimilation in these languages. The analysis of translation strategies and the study of relations between the units of translation and their corresponding equivalents adopted by the translator show that the readiness to the implementation of borrowings and the status of the same loan in the SL and the TL can be different. …”
Get full text
Article -
1971
Инокультурные антропонимы в процессе русско-польского перевода в контексте индивидуального переводческого подхода...
Published 2018-06-01“…An individual approach is required from the translator in every separate case because of the distinctions in the perception of these culturally-determined elements. …”
Get full text
Article -
1972
The lived experience of migrant Syrian mothers’ interaction with the neonatal screening program
Published 2025-02-01“…The interviews were audio recorded. The translator then transcribed the audio recordings in Arabic and translated them into Turkish. …”
Get full text
Article -
1973
Y Emma Bovary aprendió a hablar en gallego...
Published 2012-05-01“…Flaubert’s works have been translated into an important number of languages all around the world. …”
Get full text
Article -
1974
Les enjeux de la citation dans deux préfaces métatraductives d’André Gide
Published 2024-10-01“…André Gide was very attached to the question of translation, both as an attentive reader of foreign authors and as a translator himself. …”
Get full text
Article -
1975
Richard Fox of St Albans
Published 2023-07-01“…In doing so it shows the important connections that Fox had, both to medieval book culture and to influential people including Abbot John Whethamstede and translator Eleanor Hull, which may have contributed to his Chronicle.…”
Get full text
Article -
1976
Vers une théorie décisionnelle de la traduction
Published 2009-03-01“…Until now, research on translation was within the framework of a formal theory paradigm. …”
Get full text
Article -
1977
Le puits de ténèbres — Rencontre avec Guillaume Séverac-Schmitz, metteur en scène, et Clément Camar-Mercier, traducteur et dramaturge, autour de La Duchesse d’Amalfi (Création, Cra...
Published 2019-01-01“…A Conversation between Line Cottegnies, Guillaume Séverac-Schmitz, director and head of the company Eudaimonia, and Clément Camar-Mercier, translator and dramaturg, about the production of The Duchess of Malfi, which opens at the Cratère Scène nationale (Alès) in January 2019. …”
Get full text
Article -
1978
Marie Butts (1870-1953), une pédagogue engagée au parcours international
Published 2024-04-01“…Her mobility was particularly impressive, as she worked as a teacher, translator, author, director of a residential home for working-class girls, and then as General Secretary of the International Bureau of Education in Geneva. …”
Get full text
Article -
1979
Ideario de un encuentro vital: Jacques Gilard y Marvel Moreno
Published 2009-12-01“…This essay is an overview of the research that Jacques Gilard did on Marvel Moreno’s works. As reader, translator, a supporter and the literary trustee of the author’s work, Gilard’s stance was very different from that of the traditional critic. …”
Get full text
Article -
1980
Modélisation du processus de la recherche participative
Published 2020-12-01“…Their differences lie particularly in their purpose, in the role of the researcher, in the participative process, and in the presence or absence of an agent of mobilization, as “translator” visions of each and as well as in the commitment of the organizational and political levels. …”
Get full text
Article