Showing 2,101 - 2,120 results of 8,486 for search '"Translator"', query time: 0.07s Refine Results
  1. 2101

    WTASR: Wavelet Transformer for Automatic Speech Recognition of Indian Languages by Tripti Choudhary, Vishal Goyal, Atul Bansal

    Published 2023-03-01
    “…Automatic speech recognition systems are developed for translating the speech signals into the corresponding text representation. …”
    Get full text
    Article
  2. 2102

    From the Critical Attitude to Self-Care: Review of What Is Critique and the Care of the Self by Muhammad Asghari, Neda Mohajel

    Published 2021-02-01
    “…Regarding the evaluation of the Persian translation of this book, it can be said that although it has been translated into fluent and fluent language, the lack of an introduction by the Persian translators and the lack of a profile and last references of the book and some incorrect translations of Latin terminology are some of the shortcomings of this work.…”
    Get full text
    Article
  3. 2103

    Contribuţii privitoare la viaţa şi activitatea lui Ienăchiţă Văcărescu by Eugenia Dima

    Published 2013-12-01
    “…The same contrastive method used on the available texts, especially the translation of the Hatişeriful Sultanului Selim, of 1791, allowed the author to establish, based on linguistic and textological similarities, the paternity of Ienăchiţă Văcărescu on the Romanian translation of the Hatişeriful Sultanului Hamid, of 1774. 3. …”
    Get full text
    Article
  4. 2104

    Global Financial Crisis: A Critique on the Book Freefall; America, Free Markets and the Sinking of the World Economy by Seyed Hossein Mirjalili

    Published 2021-06-01
    “…The shortcomings of the translated book, in addition to typographical errors and the need to revise some jargons, are the lack of translation of the footnotes of the chapters, which make up 73 pages of the translated book. …”
    Get full text
    Article
  5. 2105
  6. 2106
  7. 2107

    Traduire le « vertige de l’expansion » by Laura Santone

    Published 2015-12-01
    “…With a comparative approach connecting four Italian translations of Madame Bovary, this article analyzes, through the translators’ various choices, the “expansion vertigo” that pervades the novel’s verbal representation by inscribing a depth that unfolds on the verticality axis. …”
    Get full text
    Article
  8. 2108

    Maleagi 1:9 - 'n crux interpretum by S. D. Snyman

    Published 2005-12-01
    “…The investigation resulted in the following: The weaknesses of current translations of the text are pointed out and a new translation in Afrikaans is proposed. …”
    Get full text
    Article
  9. 2109

    Sanctus et sanctitas dans les Bibles latines by Marie Rébeillé-Borgella

    Published 2013-07-01
    “…Sancio, sanctus and sanctitas are used in the Vulgate as translations of Hebrew and Greek lexemes that belong to religious vocabulary. …”
    Get full text
    Article
  10. 2110

    Dual EMCV-IRES-integrated dengue virus can express an exogenous gene and cellular Mdm2 integration suppresses the dengue viral replication by Tadahisa Teramoto

    Published 2025-01-01
    “…In this study, the translational modification to add an IRES sequence was examined. …”
    Get full text
    Article
  11. 2111

    A Critical Review on the Book Ibn Khaldon and History by Abolhasan Fayaz Anush

    Published 2022-02-01
    “…Persian translation of Ibn Khaldon and History'-a book by Mohammad Talbi (1921-2017); a Tunesian historian and thinker-provide a fortune to Iranian for getting familiar with the author and his thoughts. …”
    Get full text
    Article
  12. 2112

    Hegel’s Shadow over Contemporaries: A Critical Review of the Book Understanding Hegelianism by Muhammad Asghari, Neda Mohajel

    Published 2022-01-01
    “…This article reviews the book Understanding Hegelianism written by Robert Sinnerbrink and translated by Mehdi Bahrami and edited by Mohammad Mehdi Ardabili. …”
    Get full text
    Article
  13. 2113

    A Critical Review on the Book Population Aging and the Generational Economy: A Global Perspective by Hatam Hosseini

    Published 2022-03-01
    “…It is suggested that in later editions, in addition to revising the text in terms of typographical and grammatical errors, the rationale for the selection of only nine chapters of the original text for the translation is explained by the translators in a brief introductory part.…”
    Get full text
    Article
  14. 2114

    Critique and Analysis of the Book “Language, Context and Text: Aspects of Language in a Social-Semiotic Perspective” by Sepideh Abdolkarimi

    Published 2018-04-01
    “…The present article is the result of a critical look at the book “Language, Context and Text: Aspects of Language in a Social-Semiotic Perspective” which is translated to Persian by Dr. Mojtaba Monshizadeh and Dr. …”
    Get full text
    Article
  15. 2115

    Spinoza’s Theological-Political Treatise in Iran by Reza Najafzadeh

    Published 2020-11-01
    “…These studies in the form of authorship and translation have become more serious from 2010 onward. …”
    Get full text
    Article
  16. 2116
  17. 2117
  18. 2118
  19. 2119
  20. 2120

    Multilingualism as a Principle of the EU Court of Justice by K. Kh. Rekosh

    Published 2014-12-01
    “…All documents are translated only into French and proceeding languages, for the scale of the translation work have a direct impact on the timing of legal proceedings. …”
    Get full text
    Article