Suggested Topics within your search.
Suggested Topics within your search.
- History 4
- Study and teaching 4
- Design 2
- Environmental health 2
- Environmental toxicology 2
- Epigenetics 2
- Jewelers 2
- Jewelry 2
- Jewelry making 2
- Methodology 2
- Social conditions 2
- Translating and interpreting 2
- Balanced Scorecard 1
- Buddhism 1
- Christianity and other religions 1
- Computer network protocols 1
- Computer networks 1
- Credit insurance 1
- Decision making 1
- Description and travel 1
- Design and construction 1
- EDUCATION / Leadership 1
- Economic anthropology 1
- Ecumenical movement 1
- English language 1
- Evaluation 1
- Evaluation research (Social action programs) 1
- Examinations 1
- Families 1
- Fathers and sons 1
-
2081
Le lettré chinois : designer ignoré des traductions
Published 2022-07-01“…Initially, the increase in exchanges mainly favored the translation of Western texts into Chinese writing. Later, the growing attraction to Chinese culture has led to an increase in the number of sinologists and the diversification of translations of Chinese texts in the Western world. …”
Get full text
Article -
2082
Ribosomes translocation into the spore of Bacillus subtilis is highly organised and requires peptidoglycan rearrangements
Published 2025-01-01“…Abstract In the spore-forming bacterium Bacillus subtilis transcription and translation are uncoupled and the translational machinery is located at the cell poles. …”
Get full text
Article -
2083
Estimated effect of rotational components of seismic impact on the strength-strain state of simple systems
Published 2024-01-01“…At the present time, when calculating structures for seismic effects, usually only the translational components of seismic effects are taken into account. …”
Get full text
Article -
2084
Drie geslagte Du Toit-Bybelvertalers
Published 2004-01-01“… Bible translation has a long history on the continent of Africa, in particular if one considers the Septuagint. …”
Get full text
Article -
2085
La bêtise, un privilège français ?
Published 2012-03-01“…Now the study of the occurrences of “bêtise” in Argentinean editions show that what is lost at first in the translation process is precisely this repeated use of the word: “torpeza”, “estupidez”, “barbaridad”, “idiotez”, “necedad”, “tontería” are a few of the equivalences given by the translators. …”
Get full text
Article -
2086
Variétés de pidgin nigérian dans « Girls at War » et A Man of the People de Chinua Achebe, Jagua Nana de Cyprian Ekwensi et Sozaboy de Ken Saro-Wiva : questions de traduction de ce...
Published 2013-10-01“…The reasons for the translation difficulties are linguistic and ideological. …”
Get full text
Article -
2087
Analysis of Indonesian Students’ Language Transfer of English Idiomatic Sentences
Published 2021-01-01“…The subjects of the research were 77 of the fifth semester students who took Translation course. The core data of this research were the students' translation works from English to bahasa Indonesia and unstructured interviews. …”
Get full text
Article -
2088
Landscape lexical diversity for readability and safety mitigation on the commuter line bilingual information board
Published 2025-01-01“…It is motivated by observed discrepancies in translations, which could compromise clarity and effectiveness of public signage. …”
Get full text
Article -
2089
Komizm współczesnych filmów rosyjskich na warsztacie tłumacza
Published 2018-06-01“…The aforementioned components cause many problems in movie translations into a foreign language. The paper attempts to provide an overview of ways of translating.…”
Get full text
Article -
2090
Modeling and Implementation of a Power Estimation Methodology for SystemC
Published 2012-01-01“…A detailed mathematical model is presented and incorporated in a tool for translation of models written in VHDL to SystemC. The functionality for implicit power monitoring and estimation is inserted at module translation. …”
Get full text
Article -
2091
Protocol for engineering bone organoids from mesenchymal stem cells
Published 2025-03-01Get full text
Article -
2092
THE MAPPING OF MOVEMENT VERBS FOUND IN THE GOOD EARTH
Published 2020-12-01“… This study aimed at focussing the translation of movement verbs in The Good Earth written by Pearl S. …”
Get full text
Article -
2093
Odróżniać czy upodabniać? Trzy polskie przekłady „The Book of the Lost Tales” J.R.R. Tolkiena a „Silmarillion” w tłumaczeniu Marii Skibniewskiej (na materiale rozdziału „The Music...
Published 2025-02-01“…However, sometimes the translators ignore the differences between The Book of the Lost Tales and The Silmarillion, therefore the target text presents as a translation of The Silmarillion rather than The Book of the Lost Tales. …”
Get full text
Article -
2094
Les sonnets de Shakespeare revus et corrigés par le XIXe siècle français
Published 2009-03-01“…But in fact, the first translations came out in prose too, and at a very late date, that is at the beginning of the 19th century. …”
Get full text
Article -
2095
Le « traduire » comme paradigme de la pratique du design
Published 2022-07-01“…This article addresses the question of translation based on research in design and ethno-psychiatry. …”
Get full text
Article -
2096
A Critical Review on the Book Xenophon’s Socratic Discourse
Published 2022-01-01“…His translation can be made better than what it is; and we have proposed something about this, by the way of comparing a few fragments of the text and its translation.…”
Get full text
Article -
2097
-
2098
A Critical Review on the Book Cities and Consumption
Published 2022-03-01“…In the present article, the book Cities and Consumption written by Mark Jayne with a Persian translation by Morteza Ghalich was critically reviewed. …”
Get full text
Article -
2099
DeepAptamer: Advancing high-affinity aptamer discovery with a hybrid deep learning model
Published 2025-03-01Get full text
Article -
2100
Comment traduire en japonais les styles indirect et indirect libre de Madame Bovary ?
Published 2012-03-01“…We will examine the difficulties met when translating Western literary texts in Japanese, in particular the problem of indirect and free indirect styles. …”
Get full text
Article