Everyman’s Reincarnations: Of Men, Monkeys, and Moralities

Everyman, moralité par excellence du théâtre médiéval anglais, a été adaptée et transposée au fil du temps, notamment au début du XXème siècle en Autriche et dans les années 1960 au Nigéria. D’échanges en transformations, de traductions en réappropriations dans des langues européennes ou africaines,...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Christiane Fioupou
Format: Article
Language:English
Published: Presses Universitaires du Midi 2011-09-01
Series:Anglophonia
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/acs/857
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832579281262215168
author Christiane Fioupou
author_facet Christiane Fioupou
author_sort Christiane Fioupou
collection DOAJ
description Everyman, moralité par excellence du théâtre médiéval anglais, a été adaptée et transposée au fil du temps, notamment au début du XXème siècle en Autriche et dans les années 1960 au Nigéria. D’échanges en transformations, de traductions en réappropriations dans des langues européennes ou africaines, de rédemption chrétienne en réincarnation yorouba, Everyman a su s’acclimater à des terrains nouveaux. Si la pièce médiévale a longtemps suscité des controverses quant à l’antériorité ou non du Everyman anglais sur le Elckerlijc hollandais, le Everyman yorouba d’Obotunde Ijimere soulève des questions importantes quant à l’identité de son auteur et au rôle de son traducteur, Ulli Beier, ouvrant ainsi le débat sur le statut même de l’artiste yorouba et de sa place dans la tradition.
format Article
id doaj-art-fe6b80e1efa9457bb4b35f71d59f3ef3
institution Kabale University
issn 1278-3331
2427-0466
language English
publishDate 2011-09-01
publisher Presses Universitaires du Midi
record_format Article
series Anglophonia
spelling doaj-art-fe6b80e1efa9457bb4b35f71d59f3ef32025-01-30T12:33:41ZengPresses Universitaires du MidiAnglophonia1278-33312427-04662011-09-012927729410.4000/caliban.857Everyman’s Reincarnations: Of Men, Monkeys, and MoralitiesChristiane FioupouEveryman, moralité par excellence du théâtre médiéval anglais, a été adaptée et transposée au fil du temps, notamment au début du XXème siècle en Autriche et dans les années 1960 au Nigéria. D’échanges en transformations, de traductions en réappropriations dans des langues européennes ou africaines, de rédemption chrétienne en réincarnation yorouba, Everyman a su s’acclimater à des terrains nouveaux. Si la pièce médiévale a longtemps suscité des controverses quant à l’antériorité ou non du Everyman anglais sur le Elckerlijc hollandais, le Everyman yorouba d’Obotunde Ijimere soulève des questions importantes quant à l’identité de son auteur et au rôle de son traducteur, Ulli Beier, ouvrant ainsi le débat sur le statut même de l’artiste yorouba et de sa place dans la tradition.https://journals.openedition.org/acs/857translationreligionauthorshipartadaptationBeier
spellingShingle Christiane Fioupou
Everyman’s Reincarnations: Of Men, Monkeys, and Moralities
Anglophonia
translation
religion
authorship
art
adaptation
Beier
title Everyman’s Reincarnations: Of Men, Monkeys, and Moralities
title_full Everyman’s Reincarnations: Of Men, Monkeys, and Moralities
title_fullStr Everyman’s Reincarnations: Of Men, Monkeys, and Moralities
title_full_unstemmed Everyman’s Reincarnations: Of Men, Monkeys, and Moralities
title_short Everyman’s Reincarnations: Of Men, Monkeys, and Moralities
title_sort everyman s reincarnations of men monkeys and moralities
topic translation
religion
authorship
art
adaptation
Beier
url https://journals.openedition.org/acs/857
work_keys_str_mv AT christianefioupou everymansreincarnationsofmenmonkeysandmoralities