Семейное сходство: идентичности братьев Зрини

Братья Миклош и Петер Зрини — два значительных политика и поэта Венгерского королевства раннего Нового времени. Они не только друг за другом занимали одну из высших должностей — пост бана Хорватии, но и считаются представителями особой страницы в истории европейской барочной литературы: оба написал...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Шандор Бене, Ольга Владимировна Хаванова
Format: Article
Language:Russian
Published: Russian Academy of Sciences, Institute of Slavic Studies 2025-01-01
Series:Центральноевропейские исследования
Subjects:
Online Access:https://cesjournal.ru/index.php/cesjournal/article/view/81
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832086697466134528
author Шандор Бене
Ольга Владимировна Хаванова
author_facet Шандор Бене
Ольга Владимировна Хаванова
author_sort Шандор Бене
collection DOAJ
description Братья Миклош и Петер Зрини — два значительных политика и поэта Венгерского королевства раннего Нового времени. Они не только друг за другом занимали одну из высших должностей — пост бана Хорватии, но и считаются представителями особой страницы в истории европейской барочной литературы: оба написали героические эпосы об истории осады крепости Сигетвар в 1566 г. и трагической гибели своего прадеда Миклоша Зрини. В XIX в. фигуры братьев стали предметом дискурсов об их идентичности как в Хорватии, так и в Венгрии. В статье внимание сфокусировано на интерпретациях генеалогии семьи в этих двух историко-культурных традициях и лингвистических и идеологических различиях между двумя эпическими поэмами. С течением времени изначально единая программа братьев изменилась. Петер Зрини отказался от идеи  перевести эпос на венгерский язык (что во многом повторяло бы версию брата), и в окончательном хорватском варианте произведения отразилась новая лингвопоэтическая повестка, нацеленная на унификацию и стандартизацию хорватских диалектов. Кроме того, после гибели Миклоша младший брат заменил легенды о  северном происхождении рода (которых придерживался брат) на иллирскую версию. Обе ревизии служили одной цели: вместо реформирования венгерской политической системы они были направлены на формирование воображаемой иллирской общности. Поэтому литературные генеалогии эпохи барокко и эпические поэмы можно рассматривать как предшественников национальных идеологий XIX в.
format Article
id doaj-art-f7e7db7486ed49bba5a4f2d8a11c9305
institution Kabale University
issn 2619-0877
2949-3811
language Russian
publishDate 2025-01-01
publisher Russian Academy of Sciences, Institute of Slavic Studies
record_format Article
series Центральноевропейские исследования
spelling doaj-art-f7e7db7486ed49bba5a4f2d8a11c93052025-02-06T10:20:08ZrusRussian Academy of Sciences, Institute of Slavic StudiesЦентральноевропейские исследования2619-08772949-38112025-01-012023610.31168/2619-0877.2023.6.1Семейное сходство: идентичности братьев ЗриниШандор Бене0https://orcid.org/0000-0002-5146-4070Ольга Владимировна Хаванова1https://orcid.org/0000-0002-7694-5292Университет Реформатской церкви Венгрии имени Гашпара Кароли; Загребский университетИнститут славяноведения РАН Братья Миклош и Петер Зрини — два значительных политика и поэта Венгерского королевства раннего Нового времени. Они не только друг за другом занимали одну из высших должностей — пост бана Хорватии, но и считаются представителями особой страницы в истории европейской барочной литературы: оба написали героические эпосы об истории осады крепости Сигетвар в 1566 г. и трагической гибели своего прадеда Миклоша Зрини. В XIX в. фигуры братьев стали предметом дискурсов об их идентичности как в Хорватии, так и в Венгрии. В статье внимание сфокусировано на интерпретациях генеалогии семьи в этих двух историко-культурных традициях и лингвистических и идеологических различиях между двумя эпическими поэмами. С течением времени изначально единая программа братьев изменилась. Петер Зрини отказался от идеи  перевести эпос на венгерский язык (что во многом повторяло бы версию брата), и в окончательном хорватском варианте произведения отразилась новая лингвопоэтическая повестка, нацеленная на унификацию и стандартизацию хорватских диалектов. Кроме того, после гибели Миклоша младший брат заменил легенды о  северном происхождении рода (которых придерживался брат) на иллирскую версию. Обе ревизии служили одной цели: вместо реформирования венгерской политической системы они были направлены на формирование воображаемой иллирской общности. Поэтому литературные генеалогии эпохи барокко и эпические поэмы можно рассматривать как предшественников национальных идеологий XIX в. https://cesjournal.ru/index.php/cesjournal/article/view/81род ЗриниВенгерское королевство в раннее Новое времябарочные литературные генеалогиинациональные идентичности раннего Нового времени
spellingShingle Шандор Бене
Ольга Владимировна Хаванова
Семейное сходство: идентичности братьев Зрини
Центральноевропейские исследования
род Зрини
Венгерское королевство в раннее Новое время
барочные литературные генеалогии
национальные идентичности раннего Нового времени
title Семейное сходство: идентичности братьев Зрини
title_full Семейное сходство: идентичности братьев Зрини
title_fullStr Семейное сходство: идентичности братьев Зрини
title_full_unstemmed Семейное сходство: идентичности братьев Зрини
title_short Семейное сходство: идентичности братьев Зрини
title_sort семейное сходство идентичности братьев зрини
topic род Зрини
Венгерское королевство в раннее Новое время
барочные литературные генеалогии
национальные идентичности раннего Нового времени
url https://cesjournal.ru/index.php/cesjournal/article/view/81
work_keys_str_mv AT šandorbene semejnoeshodstvoidentičnostibratʹevzrini
AT olʹgavladimirovnahavanova semejnoeshodstvoidentičnostibratʹevzrini