Les transgressions poétiques d’un auteur swahiliphone de Lubumbashi : Patrick Mudekereza

This paper reports on field research carried out as part of a Project of National Interest (PRIN) entitled “Mobility - Stabilisation. Congolese representations and social dynamics, in Congo and in the global space”, funded for the period 2017-2020 by the Italian Ministry of Education, University and...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Flavia Aiello, Roberto Gaudioso
Format: Article
Language:English
Published: Institut des textes & manuscrits modernes (ITEM) 2020-10-01
Series:Continents manuscrits
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/coma/6157
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850261907201589248
author Flavia Aiello
Roberto Gaudioso
author_facet Flavia Aiello
Roberto Gaudioso
author_sort Flavia Aiello
collection DOAJ
description This paper reports on field research carried out as part of a Project of National Interest (PRIN) entitled “Mobility - Stabilisation. Congolese representations and social dynamics, in Congo and in the global space”, funded for the period 2017-2020 by the Italian Ministry of Education, University and Research. Flavia Aiello and Roberto Gaudioso present unpublished texts by Patrick Mudekereza whom they met in Lubumbashi in 2018. Mudekereza never published his poems in poetry collections, considering his writing essentially as a practice associated with his work dedicated to art. Engaged in several forms of writing, both creative and discursive (the latter in French or English), the artist from Lubumbashi seems to have a very particular and intimate relationship with poetry, which he practises intermittently and of which he does not keep track systematically. In this article we will analyse six texts, three of which (Funga macho liya, Pima tuyambe and Langues) were composed during the work of the writers’ collective Libr’Écrire born in Lubumbashi in 2007; two are undated (Buzuri tele and Mu pori ya binvuri [In the Wood of Shadows]), and one (Mankamanshi>Mboleo [Snot>Fertilising]) is dated 13 February 2018. Three of these poetic compositions are bi/multilingual, in French, Swahili and Lingala (Funga macho liya, Langues, Mankamanshi>Mboleo), the others are written in Swahili.
format Article
id doaj-art-f711f1ece8ba49b6bdcc1cbfb977e8f8
institution OA Journals
issn 2275-1742
language English
publishDate 2020-10-01
publisher Institut des textes & manuscrits modernes (ITEM)
record_format Article
series Continents manuscrits
spelling doaj-art-f711f1ece8ba49b6bdcc1cbfb977e8f82025-08-20T01:55:18ZengInstitut des textes & manuscrits modernes (ITEM)Continents manuscrits2275-17422020-10-011510.4000/coma.6157Les transgressions poétiques d’un auteur swahiliphone de Lubumbashi : Patrick MudekerezaFlavia AielloRoberto GaudiosoThis paper reports on field research carried out as part of a Project of National Interest (PRIN) entitled “Mobility - Stabilisation. Congolese representations and social dynamics, in Congo and in the global space”, funded for the period 2017-2020 by the Italian Ministry of Education, University and Research. Flavia Aiello and Roberto Gaudioso present unpublished texts by Patrick Mudekereza whom they met in Lubumbashi in 2018. Mudekereza never published his poems in poetry collections, considering his writing essentially as a practice associated with his work dedicated to art. Engaged in several forms of writing, both creative and discursive (the latter in French or English), the artist from Lubumbashi seems to have a very particular and intimate relationship with poetry, which he practises intermittently and of which he does not keep track systematically. In this article we will analyse six texts, three of which (Funga macho liya, Pima tuyambe and Langues) were composed during the work of the writers’ collective Libr’Écrire born in Lubumbashi in 2007; two are undated (Buzuri tele and Mu pori ya binvuri [In the Wood of Shadows]), and one (Mankamanshi>Mboleo [Snot>Fertilising]) is dated 13 February 2018. Three of these poetic compositions are bi/multilingual, in French, Swahili and Lingala (Funga macho liya, Langues, Mankamanshi>Mboleo), the others are written in Swahili.https://journals.openedition.org/coma/6157poetry in KiswahiliplurilingualismLubumbashiLibr’Écrire
spellingShingle Flavia Aiello
Roberto Gaudioso
Les transgressions poétiques d’un auteur swahiliphone de Lubumbashi : Patrick Mudekereza
Continents manuscrits
poetry in Kiswahili
plurilingualism
Lubumbashi
Libr’Écrire
title Les transgressions poétiques d’un auteur swahiliphone de Lubumbashi : Patrick Mudekereza
title_full Les transgressions poétiques d’un auteur swahiliphone de Lubumbashi : Patrick Mudekereza
title_fullStr Les transgressions poétiques d’un auteur swahiliphone de Lubumbashi : Patrick Mudekereza
title_full_unstemmed Les transgressions poétiques d’un auteur swahiliphone de Lubumbashi : Patrick Mudekereza
title_short Les transgressions poétiques d’un auteur swahiliphone de Lubumbashi : Patrick Mudekereza
title_sort les transgressions poetiques d un auteur swahiliphone de lubumbashi patrick mudekereza
topic poetry in Kiswahili
plurilingualism
Lubumbashi
Libr’Écrire
url https://journals.openedition.org/coma/6157
work_keys_str_mv AT flaviaaiello lestransgressionspoetiquesdunauteurswahiliphonedelubumbashipatrickmudekereza
AT robertogaudioso lestransgressionspoetiquesdunauteurswahiliphonedelubumbashipatrickmudekereza