Dans le monde des miroirs déformants

Of all Gustave Flaubert’s works, his first novel, Madame Bovary, is undoubtedly the most popular in Poland. It is the work which has sparked the most controversy and critical literary discussions and which has also been the most frequently translated. The author of the article presents five elements...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Piotr Śniedziewski
Format: Article
Language:fra
Published: Institut des Textes & Manuscrits Modernes (ITEM) 2024-06-01
Series:Flaubert: Revue Critique et Génétique
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/flaubert/5813
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832095855399665664
author Piotr Śniedziewski
author_facet Piotr Śniedziewski
author_sort Piotr Śniedziewski
collection DOAJ
description Of all Gustave Flaubert’s works, his first novel, Madame Bovary, is undoubtedly the most popular in Poland. It is the work which has sparked the most controversy and critical literary discussions and which has also been the most frequently translated. The author of the article presents five elements (1. title, subtitle and dedications; 2. narration; 3. characteristics of Emma; 4. geographical context; 5. cultural context) which allow us to better understand the advantages and the disadvantages of the project opened by the Polish translators.
format Article
id doaj-art-f4269df82f95432a81d7aabc39fcc378
institution Kabale University
issn 1969-6191
language fra
publishDate 2024-06-01
publisher Institut des Textes & Manuscrits Modernes (ITEM)
record_format Article
series Flaubert: Revue Critique et Génétique
spelling doaj-art-f4269df82f95432a81d7aabc39fcc3782025-02-05T16:29:15ZfraInstitut des Textes & Manuscrits Modernes (ITEM)Flaubert: Revue Critique et Génétique1969-61912024-06-013110.4000/12fddDans le monde des miroirs déformantsPiotr ŚniedziewskiOf all Gustave Flaubert’s works, his first novel, Madame Bovary, is undoubtedly the most popular in Poland. It is the work which has sparked the most controversy and critical literary discussions and which has also been the most frequently translated. The author of the article presents five elements (1. title, subtitle and dedications; 2. narration; 3. characteristics of Emma; 4. geographical context; 5. cultural context) which allow us to better understand the advantages and the disadvantages of the project opened by the Polish translators.https://journals.openedition.org/flaubert/5813Madame Bovarytranslationaesthetic of receptionPoland
spellingShingle Piotr Śniedziewski
Dans le monde des miroirs déformants
Flaubert: Revue Critique et Génétique
Madame Bovary
translation
aesthetic of reception
Poland
title Dans le monde des miroirs déformants
title_full Dans le monde des miroirs déformants
title_fullStr Dans le monde des miroirs déformants
title_full_unstemmed Dans le monde des miroirs déformants
title_short Dans le monde des miroirs déformants
title_sort dans le monde des miroirs deformants
topic Madame Bovary
translation
aesthetic of reception
Poland
url https://journals.openedition.org/flaubert/5813
work_keys_str_mv AT piotrsniedziewski danslemondedesmiroirsdeformants