MALAY LITERATURE: TRANSLATED OR NOT TO BE TRANSLATED

In Asian literature, Malaysia is categorized as the minority for its literature. Its development in literary realm has just built for some decades. It is not like the other big countries, such as China, Japan, and many other Southeast Asia which have been famous for its literature in world. Having...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Melania Priska Mendrofa
Format: Article
Language:English
Published: English Literature Department, Universitas Bangka Belitung 2019-03-01
Series:Lire Journal
Subjects:
Online Access:https://lirejournal.ubb.ac.id/index.php/LRJ/article/view/37
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832571000330387456
author Melania Priska Mendrofa
author_facet Melania Priska Mendrofa
author_sort Melania Priska Mendrofa
collection DOAJ
description In Asian literature, Malaysia is categorized as the minority for its literature. Its development in literary realm has just built for some decades. It is not like the other big countries, such as China, Japan, and many other Southeast Asia which have been famous for its literature in world. Having no difference with other literature, Malay literature is developed through translation. Since English is still the main language in world literature, Malay literature has to consider its literature to be translated in English too. Meanwhile, modern Malay literature has presented already the novels in form of English language verse. Many novelists have tendency to write directly in English rather than presenting their works in vernacular language (Malay language). Translation, specifically in English, does not play important role in Malay literature. Malay English novels can assist the circulation of Malay Literature around the world, yet it may also reduce the appreciation for Malay language itself. This paper aims to discuss Malay literature dilemma in using English as the vernacular language in novels or using English as the bridge for bringing Malay culture into World Literature.
format Article
id doaj-art-f3465a43952e40a8af2142b006fa031d
institution Kabale University
issn 2581-2130
2598-1803
language English
publishDate 2019-03-01
publisher English Literature Department, Universitas Bangka Belitung
record_format Article
series Lire Journal
spelling doaj-art-f3465a43952e40a8af2142b006fa031d2025-02-02T13:33:10ZengEnglish Literature Department, Universitas Bangka BelitungLire Journal2581-21302598-18032019-03-013110.33019/lire.v3i1.3737MALAY LITERATURE: TRANSLATED OR NOT TO BE TRANSLATEDMelania Priska Mendrofa0Sanata Dharma University In Asian literature, Malaysia is categorized as the minority for its literature. Its development in literary realm has just built for some decades. It is not like the other big countries, such as China, Japan, and many other Southeast Asia which have been famous for its literature in world. Having no difference with other literature, Malay literature is developed through translation. Since English is still the main language in world literature, Malay literature has to consider its literature to be translated in English too. Meanwhile, modern Malay literature has presented already the novels in form of English language verse. Many novelists have tendency to write directly in English rather than presenting their works in vernacular language (Malay language). Translation, specifically in English, does not play important role in Malay literature. Malay English novels can assist the circulation of Malay Literature around the world, yet it may also reduce the appreciation for Malay language itself. This paper aims to discuss Malay literature dilemma in using English as the vernacular language in novels or using English as the bridge for bringing Malay culture into World Literature. https://lirejournal.ubb.ac.id/index.php/LRJ/article/view/37English Translation NovelsMalay LiteratureVernacular LanguageTranslationWorld Literature
spellingShingle Melania Priska Mendrofa
MALAY LITERATURE: TRANSLATED OR NOT TO BE TRANSLATED
Lire Journal
English Translation Novels
Malay Literature
Vernacular Language
Translation
World Literature
title MALAY LITERATURE: TRANSLATED OR NOT TO BE TRANSLATED
title_full MALAY LITERATURE: TRANSLATED OR NOT TO BE TRANSLATED
title_fullStr MALAY LITERATURE: TRANSLATED OR NOT TO BE TRANSLATED
title_full_unstemmed MALAY LITERATURE: TRANSLATED OR NOT TO BE TRANSLATED
title_short MALAY LITERATURE: TRANSLATED OR NOT TO BE TRANSLATED
title_sort malay literature translated or not to be translated
topic English Translation Novels
Malay Literature
Vernacular Language
Translation
World Literature
url https://lirejournal.ubb.ac.id/index.php/LRJ/article/view/37
work_keys_str_mv AT melaniapriskamendrofa malayliteraturetranslatedornottobetranslated