“Más vale pulpo en mano que ciento nadando”. Snowclones en la fraseología contrastiva (alemán-español): Un análisis de corpus
En los últimos años se ha ido instaurando en el ámbito de la fraseología el término snowclone, que alude a una secuencia fija de palabras como refranes, citas, frases proverbiales o eslóganes publicitarios, conocidos por los hablantes y que sirven de base para sustituir determinadas palabras por ot...
Saved in:
| Main Authors: | Ana Belén Mansilla Pérez, Herbert Holzinger |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Catalan |
| Published: |
Universitat de València
2024-12-01
|
| Series: | Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://turia.uv.es/index.php/qfilologia/article/view/28795 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Fraseología contrastiva español-inglés: estudio de la serie de televisión estadounidense Shameless
by: Lucía Quindós Rubial
Published: (2024-12-01) -
Snowclones: unas construcciones “para entrar a vivir”
by: Elena Sánchez López
Published: (2024-12-01) -
La expresión hiperbólica de las sensaciones en español y alemán: análisis de las construcciones fraseológicas [morir(se) de (ART) S-sing{sensación}] y [vor N-Sg{Gefühlsempfindung} sterben]
by: Nely M. Iglesias Iglesias, et al.
Published: (2024-12-01) -
Presentación
by: Pedro Mogorrón Huerta, et al.
Published: (2020-11-01) -
Variación diatópica y análisis de corpus: algunos casos en la fraseología del español
by: Belén López Meirama
Published: (2020-11-01)