Juvenile Literature, Does It Know Any Frontiers? (Between Tradition and Transposition in Czech Literature for Young Readers)
This article deals with the history of Czech children’s and juvenile literature and its tradition in both national and European contexts. It examines foreign authors (French, German, Russian, English, American, and some others) and their works translated into Czech that played a significant role in...
Saved in:
| Main Author: | Kveta Kunesova |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Russian Academy of Sciences, A.M. Gorky Institute of World Literature
2020-06-01
|
| Series: | Studia Litterarum |
| Subjects: | |
| Online Access: | http://studlit.ru/images/2020-5-2/Kunesova.pdf |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Przekład – obiekt nostalgii?
by: Barbara Kaczyńska-Dudek
Published: (2025-06-01) -
The (In)Visibility of the Translator in Translating Religious Stories for Children from English into Arabic: A Case Study
by: Mahmoud Elnemr, et al.
Published: (2023-12-01) -
Langue-frontière ou langue-franche : L’hétérolinguisme dans la prose afropéenne et cubano-américaine
by: Ferdulis Zita Odome Angone
Published: (2016-05-01) -
Virginie Douglas (dir.), États des lieux de la traduction pour la jeunesse
by: Isabelle Nières-Chevrel
Published: (2016-10-01) -
Elena Paruolo (dir.), Brave New Worlds. Old and New Classics of Children’s Literature
by: Mathilde Lévêque
Published: (2012-11-01)