Translation, cultural adaptation and validation of the SCHNOS in French
Abstract Background The Standardized Cosmesis and Health Nasal Outcomes Survey (SCHNOS) is a validated questionnaire that assesses functional and aesthetic outcomes of rhinoplasty patients. There are 274 million French speakers worldwide, and this questionnaire is currently not available in French....
Saved in:
Main Authors: | , , , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
SAGE Publishing
2019-03-01
|
Series: | Journal of Otolaryngology - Head and Neck Surgery |
Subjects: | |
Online Access: | http://link.springer.com/article/10.1186/s40463-019-0339-6 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1832544236937936896 |
---|---|
author | Marie-Renée Atallah Daniel Milad Youcef-Hamza Benamer Mikhail Saltychev Sam P. Most Sami P. Moubayed |
author_facet | Marie-Renée Atallah Daniel Milad Youcef-Hamza Benamer Mikhail Saltychev Sam P. Most Sami P. Moubayed |
author_sort | Marie-Renée Atallah |
collection | DOAJ |
description | Abstract Background The Standardized Cosmesis and Health Nasal Outcomes Survey (SCHNOS) is a validated questionnaire that assesses functional and aesthetic outcomes of rhinoplasty patients. There are 274 million French speakers worldwide, and this questionnaire is currently not available in French. The purpose of this study was to translate, adapt, and validate a French version of the SCHNOS questionnaire. Methods The SCHNOS questionnaire was translated from English to French according to international guidelines. Ten French-speaking rhinoplasty patients were interviewed in order to evaluate the understandability and acceptability of the translation and produce a final version. The final version was administered prospectively to 25 rhinoplasty patients and 25 controls at two-week intervals. It was then administered to 165 consecutive patients. Psychometric properties were evaluated using the Item Reponse Theory (IRT) and confirmatory factor analysis (CFA). Results Three items from the original SCHNOS were modified to produce the French-SCHNOS (F-SCHNOS). Discrimination abilities of F-SCHNOS-O and F-SCHNOS-C were perfect, with values of 2.18(p < 0.001, 95% CI 1.74 to 2.62) for SCHNOS-O and 2.62(p < 0.001, 95% CI 2.03 to 3.21). Internal consistency was high, with Cronbach’s alpha of 0.93 for F-SCHNOS-O and 0.95 for F-SCHNOS-C. IRT showed good psychometric properties with almost each step up or down across the scale associating with meaningful differences in outcome severity. All four SCHNOS-O items were equally “important” in defining the total score. The F-SCHNOS-C total score was defined by mostly four out of six items. Conclusions The SCHNOS was translated, adapted, and psychometrically validated for use in a French-speaking population. |
format | Article |
id | doaj-art-ef054e50e8f840dfa0bb63b3cc22c9c1 |
institution | Kabale University |
issn | 1916-0216 |
language | English |
publishDate | 2019-03-01 |
publisher | SAGE Publishing |
record_format | Article |
series | Journal of Otolaryngology - Head and Neck Surgery |
spelling | doaj-art-ef054e50e8f840dfa0bb63b3cc22c9c12025-02-03T10:51:14ZengSAGE PublishingJournal of Otolaryngology - Head and Neck Surgery1916-02162019-03-014811910.1186/s40463-019-0339-6Translation, cultural adaptation and validation of the SCHNOS in FrenchMarie-Renée Atallah0Daniel Milad1Youcef-Hamza Benamer2Mikhail Saltychev3Sam P. Most4Sami P. Moubayed5Division of Otolaryngology-Head and Neck Surgery, Department of Surgery, Université de MontréalDivision of Otolaryngology-Head and Neck Surgery, Department of Surgery, Université de MontréalDivision of Otolaryngology-Head and Neck Surgery, Department of Surgery, Université de MontréalDepartment of Physical and Rehabilitation Medicine, Turku University Hospital and University of TurkuDivision of Facial Plastic and Reconstructive Surgery, Department of Otolaryngology-Head & Neck Surgery, Stanford University School of MedicineDivision of Otolaryngology-Head and Neck Surgery, Department of Surgery, Université de MontréalAbstract Background The Standardized Cosmesis and Health Nasal Outcomes Survey (SCHNOS) is a validated questionnaire that assesses functional and aesthetic outcomes of rhinoplasty patients. There are 274 million French speakers worldwide, and this questionnaire is currently not available in French. The purpose of this study was to translate, adapt, and validate a French version of the SCHNOS questionnaire. Methods The SCHNOS questionnaire was translated from English to French according to international guidelines. Ten French-speaking rhinoplasty patients were interviewed in order to evaluate the understandability and acceptability of the translation and produce a final version. The final version was administered prospectively to 25 rhinoplasty patients and 25 controls at two-week intervals. It was then administered to 165 consecutive patients. Psychometric properties were evaluated using the Item Reponse Theory (IRT) and confirmatory factor analysis (CFA). Results Three items from the original SCHNOS were modified to produce the French-SCHNOS (F-SCHNOS). Discrimination abilities of F-SCHNOS-O and F-SCHNOS-C were perfect, with values of 2.18(p < 0.001, 95% CI 1.74 to 2.62) for SCHNOS-O and 2.62(p < 0.001, 95% CI 2.03 to 3.21). Internal consistency was high, with Cronbach’s alpha of 0.93 for F-SCHNOS-O and 0.95 for F-SCHNOS-C. IRT showed good psychometric properties with almost each step up or down across the scale associating with meaningful differences in outcome severity. All four SCHNOS-O items were equally “important” in defining the total score. The F-SCHNOS-C total score was defined by mostly four out of six items. Conclusions The SCHNOS was translated, adapted, and psychometrically validated for use in a French-speaking population.http://link.springer.com/article/10.1186/s40463-019-0339-6RhinoplastyNasal valveNasal obstructionSurgery outcomeQuality of lifeInstrument |
spellingShingle | Marie-Renée Atallah Daniel Milad Youcef-Hamza Benamer Mikhail Saltychev Sam P. Most Sami P. Moubayed Translation, cultural adaptation and validation of the SCHNOS in French Journal of Otolaryngology - Head and Neck Surgery Rhinoplasty Nasal valve Nasal obstruction Surgery outcome Quality of life Instrument |
title | Translation, cultural adaptation and validation of the SCHNOS in French |
title_full | Translation, cultural adaptation and validation of the SCHNOS in French |
title_fullStr | Translation, cultural adaptation and validation of the SCHNOS in French |
title_full_unstemmed | Translation, cultural adaptation and validation of the SCHNOS in French |
title_short | Translation, cultural adaptation and validation of the SCHNOS in French |
title_sort | translation cultural adaptation and validation of the schnos in french |
topic | Rhinoplasty Nasal valve Nasal obstruction Surgery outcome Quality of life Instrument |
url | http://link.springer.com/article/10.1186/s40463-019-0339-6 |
work_keys_str_mv | AT mariereneeatallah translationculturaladaptationandvalidationoftheschnosinfrench AT danielmilad translationculturaladaptationandvalidationoftheschnosinfrench AT youcefhamzabenamer translationculturaladaptationandvalidationoftheschnosinfrench AT mikhailsaltychev translationculturaladaptationandvalidationoftheschnosinfrench AT sampmost translationculturaladaptationandvalidationoftheschnosinfrench AT samipmoubayed translationculturaladaptationandvalidationoftheschnosinfrench |