Analisis Terjemahan Kata Emosi Jepun kepada Bahasa Melayu dalam Novel Tsukuru Tazaki Tanpa Warna

Dalam kajian yang berkaitan dengan terjemahan, sarjana terjemahan cenderung untuk menyatakan bahawa kata atau frasa dalam aspek budaya adalah antara yang paling sukar diterjemahkan. Walaupun unsur budaya ialah aspek yang menjadi tumpuan kajian sarjana terjemahan, kata emosi tidak pernah diiktiraf se...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Farhan Athirah Abdul Razak, Normalis Amzah
Format: Article
Language:msa
Published: Dewan Bahasa dan Pustaka 2024-12-01
Series:Jurnal Bahasa
Subjects:
Online Access:https://jurnal.dbp.my/index.php/jurnalbahasa/article/view/9010
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!