Code-Switching in Bashkir Takhmaks-Chastushkas (Pragmatic Aspects)

This paper presents a pragma-linguistic analysis of language switches observed in samples of Takhmaks-Chastushkas, a genre of Bashkir folk songs with a wide thematic range performed in a recitative and melodicrecitative style. The material for analysis comes from expedition records of the authors, s...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: L. A. Buskunbaeva, Z. Ya. Rakhmatullina
Format: Article
Language:Russian
Published: Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov 2024-05-01
Series:Научный диалог
Subjects:
Online Access:https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/5356
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849223399157530624
author L. A. Buskunbaeva
Z. Ya. Rakhmatullina
author_facet L. A. Buskunbaeva
Z. Ya. Rakhmatullina
author_sort L. A. Buskunbaeva
collection DOAJ
description This paper presents a pragma-linguistic analysis of language switches observed in samples of Takhmaks-Chastushkas, a genre of Bashkir folk songs with a wide thematic range performed in a recitative and melodicrecitative style. The material for analysis comes from expedition records of the authors, samples of Takhmaks-Chastushkas included in a separate volume of the multi-volume systematic scientific publication “Bashkir Folk Creativity”. It is demonstrated that a large number of bilingual Takhmaks function in Bashkir song folklore, their emergence influenced by centuries-old language contacts and the prolonged cohabitation of representatives of the Bashkir and Russian peoples on the same territory. Key pragmatic functions of code-switching (humorous, rhyme-forming, and referential) are identified, which can be combined within one realization of codeswitching.   Despite   differences    between the two language systems, the composer of Takhmaks achieves semantic, compositional, and structural integrity of the text by mixing lexemes from the Bashkir and Russian languages. It is emphasized that code-switching is done to create a humorous effect, attract the audience’s attention, maintain rhyme and rhythm of the Takhmak, and compensate for speech gaps. If foreign material is replaced with native language content and brought into line with the norms of the native language, Takhmaks lose their humorous nuance.
format Article
id doaj-art-e874af7967434dc59dbb3d08321c5262
institution Kabale University
issn 2225-756X
2227-1295
language Russian
publishDate 2024-05-01
publisher Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov
record_format Article
series Научный диалог
spelling doaj-art-e874af7967434dc59dbb3d08321c52622025-08-25T18:13:32ZrusTsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektovНаучный диалог2225-756X2227-12952024-05-0113493110.24224/2227-1295-2024-13-4-9-312729Code-Switching in Bashkir Takhmaks-Chastushkas (Pragmatic Aspects)L. A. Buskunbaeva0Z. Ya. Rakhmatullina1Ufa State Research Center of the Russian Academy of SciencesUfa State Research Center of the Russian Academy of SciencesThis paper presents a pragma-linguistic analysis of language switches observed in samples of Takhmaks-Chastushkas, a genre of Bashkir folk songs with a wide thematic range performed in a recitative and melodicrecitative style. The material for analysis comes from expedition records of the authors, samples of Takhmaks-Chastushkas included in a separate volume of the multi-volume systematic scientific publication “Bashkir Folk Creativity”. It is demonstrated that a large number of bilingual Takhmaks function in Bashkir song folklore, their emergence influenced by centuries-old language contacts and the prolonged cohabitation of representatives of the Bashkir and Russian peoples on the same territory. Key pragmatic functions of code-switching (humorous, rhyme-forming, and referential) are identified, which can be combined within one realization of codeswitching.   Despite   differences    between the two language systems, the composer of Takhmaks achieves semantic, compositional, and structural integrity of the text by mixing lexemes from the Bashkir and Russian languages. It is emphasized that code-switching is done to create a humorous effect, attract the audience’s attention, maintain rhyme and rhythm of the Takhmak, and compensate for speech gaps. If foreign material is replaced with native language content and brought into line with the norms of the native language, Takhmaks lose their humorous nuance.https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/5356bashkir languagebilingualismrussian languagefolkloretakhmakcode-switching
spellingShingle L. A. Buskunbaeva
Z. Ya. Rakhmatullina
Code-Switching in Bashkir Takhmaks-Chastushkas (Pragmatic Aspects)
Научный диалог
bashkir language
bilingualism
russian language
folklore
takhmak
code-switching
title Code-Switching in Bashkir Takhmaks-Chastushkas (Pragmatic Aspects)
title_full Code-Switching in Bashkir Takhmaks-Chastushkas (Pragmatic Aspects)
title_fullStr Code-Switching in Bashkir Takhmaks-Chastushkas (Pragmatic Aspects)
title_full_unstemmed Code-Switching in Bashkir Takhmaks-Chastushkas (Pragmatic Aspects)
title_short Code-Switching in Bashkir Takhmaks-Chastushkas (Pragmatic Aspects)
title_sort code switching in bashkir takhmaks chastushkas pragmatic aspects
topic bashkir language
bilingualism
russian language
folklore
takhmak
code-switching
url https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/5356
work_keys_str_mv AT labuskunbaeva codeswitchinginbashkirtakhmakschastushkaspragmaticaspects
AT zyarakhmatullina codeswitchinginbashkirtakhmakschastushkaspragmaticaspects