Traduire Le Texte Coranique Double Articulation Et Organisation Syntagmatique

Le présent article a pour objet de proposer, pour le texte coranique, une organisation syntagmatique. Celle-ci, fondée sur le concept de double articulation emprunté à la linguistique et mettant en œuvre les concepts de sourate, verset et al-waqf (pause) fournis par les sciences coraniques, peut êt...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Mokhtar Zouaoui
Format: Article
Language:Arabic
Published: Scientific and Technological Research Center for the Development of the Arabic Language 2018-12-01
Series:Al-Lisaniyyat
Subjects:
Online Access:https://www.crstdla.dz/ojs/index.php/allj/article/view/126
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Le présent article a pour objet de proposer, pour le texte coranique, une organisation syntagmatique. Celle-ci, fondée sur le concept de double articulation emprunté à la linguistique et mettant en œuvre les concepts de sourate, verset et al-waqf (pause) fournis par les sciences coraniques, peut être utilisée dans différentes analyses ultérieures telles que syntaxique, sémantique, rhétorique, stylistique, ou à d’autres fins telle que la traduction. Aussi, après avoir exposé la dite organisation, nous nous proposerons dans une deuxième étape d’étudier le rapport qu’entretient la traduction avec la dimension rhétorique du texte coranique, en comparant notamment quelques traductions françaises.
ISSN:1112-4393
2588-2031