Języki używane przez Jezusa na tle sytuacji językowej w rzymskiej Palestynie

For decades scholarly consensus has held that Jesus spoke and taught mostly in the Aramaic language. To evaluate the accuracy of this assumption, one must investigate which languages were really spoken in Roman Palestine during the first century A.D. The first aim of this paper is to prove that the...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Piotr Ostański
Format: Article
Language:deu
Published: Papieski Wydział Teologiczny we Wrocławiu 2015-12-01
Series:Wrocławski Przegląd Teologiczny
Subjects:
Online Access:https://ojs.academicon.pl/wpt/article/view/2347
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849422173566926848
author Piotr Ostański
author_facet Piotr Ostański
author_sort Piotr Ostański
collection DOAJ
description For decades scholarly consensus has held that Jesus spoke and taught mostly in the Aramaic language. To evaluate the accuracy of this assumption, one must investigate which languages were really spoken in Roman Palestine during the first century A.D. The first aim of this paper is to prove that the three ancient languages, Hebrew, Aramaic and Greek were commonly spoken in Israel in Jesus’ times. The second aim is to examine whether the sayings of Jesus in the Greek Gospels record His spoken Greek or perhaps they are translations of what He originally said in Hebrew or Aramaic. The former would mean the Gospels provide us with a great deal of ipsissima verba Iesu. The latter denotes inspired translations done by the biblical writers. There are many wordings in the Greek New Testament that are hinting at the original languages of Jesus’ sermons. The research on them features Jesus as a trilingual teacher who always spoke language appropriate for His listeners (Hebrew with scribes, Pharisees and at synagoges; Greek with Pilate and in Galilee; Aramaic with common people). Particularly important for the investigation of Jesus’ multilinguality are Hebrew and Aramaic words recorded in the Greek texts of the Gospels. They will require an extra future research.
format Article
id doaj-art-e61bab2f41e14d458175fffb331d8002
institution Kabale University
issn 1231-1731
2544-6460
language deu
publishDate 2015-12-01
publisher Papieski Wydział Teologiczny we Wrocławiu
record_format Article
series Wrocławski Przegląd Teologiczny
spelling doaj-art-e61bab2f41e14d458175fffb331d80022025-08-20T03:31:11ZdeuPapieski Wydział Teologiczny we WrocławiuWrocławski Przegląd Teologiczny1231-17312544-64602015-12-01232457410.52097/wpt.23472201Języki używane przez Jezusa na tle sytuacji językowej w rzymskiej PalestyniePiotr Ostański0https://orcid.org/0000-0001-8048-6255Wydział Teologiczny Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w PoznaniuFor decades scholarly consensus has held that Jesus spoke and taught mostly in the Aramaic language. To evaluate the accuracy of this assumption, one must investigate which languages were really spoken in Roman Palestine during the first century A.D. The first aim of this paper is to prove that the three ancient languages, Hebrew, Aramaic and Greek were commonly spoken in Israel in Jesus’ times. The second aim is to examine whether the sayings of Jesus in the Greek Gospels record His spoken Greek or perhaps they are translations of what He originally said in Hebrew or Aramaic. The former would mean the Gospels provide us with a great deal of ipsissima verba Iesu. The latter denotes inspired translations done by the biblical writers. There are many wordings in the Greek New Testament that are hinting at the original languages of Jesus’ sermons. The research on them features Jesus as a trilingual teacher who always spoke language appropriate for His listeners (Hebrew with scribes, Pharisees and at synagoges; Greek with Pilate and in Galilee; Aramaic with common people). Particularly important for the investigation of Jesus’ multilinguality are Hebrew and Aramaic words recorded in the Greek texts of the Gospels. They will require an extra future research.https://ojs.academicon.pl/wpt/article/view/2347język hebrajskijęzyk aramejskijęzyk greckilingwistyka biblijnawielojęzyczność
spellingShingle Piotr Ostański
Języki używane przez Jezusa na tle sytuacji językowej w rzymskiej Palestynie
Wrocławski Przegląd Teologiczny
język hebrajski
język aramejski
język grecki
lingwistyka biblijna
wielojęzyczność
title Języki używane przez Jezusa na tle sytuacji językowej w rzymskiej Palestynie
title_full Języki używane przez Jezusa na tle sytuacji językowej w rzymskiej Palestynie
title_fullStr Języki używane przez Jezusa na tle sytuacji językowej w rzymskiej Palestynie
title_full_unstemmed Języki używane przez Jezusa na tle sytuacji językowej w rzymskiej Palestynie
title_short Języki używane przez Jezusa na tle sytuacji językowej w rzymskiej Palestynie
title_sort jezyki uzywane przez jezusa na tle sytuacji jezykowej w rzymskiej palestynie
topic język hebrajski
język aramejski
język grecki
lingwistyka biblijna
wielojęzyczność
url https://ojs.academicon.pl/wpt/article/view/2347
work_keys_str_mv AT piotrostanski jezykiuzywaneprzezjezusanatlesytuacjijezykowejwrzymskiejpalestynie