Języki używane przez Jezusa na tle sytuacji językowej w rzymskiej Palestynie
For decades scholarly consensus has held that Jesus spoke and taught mostly in the Aramaic language. To evaluate the accuracy of this assumption, one must investigate which languages were really spoken in Roman Palestine during the first century A.D. The first aim of this paper is to prove that the...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
Papieski Wydział Teologiczny we Wrocławiu
2015-12-01
|
| Series: | Wrocławski Przegląd Teologiczny |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://ojs.academicon.pl/wpt/article/view/2347 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1849422173566926848 |
|---|---|
| author | Piotr Ostański |
| author_facet | Piotr Ostański |
| author_sort | Piotr Ostański |
| collection | DOAJ |
| description | For decades scholarly consensus has held that Jesus spoke and taught mostly in the Aramaic language. To evaluate the accuracy of this assumption, one must investigate which languages were really spoken in Roman Palestine during the first century A.D. The first aim of this paper is to prove that the three ancient languages, Hebrew, Aramaic and Greek were commonly spoken in Israel in Jesus’ times. The second aim is to examine whether the sayings of Jesus in the Greek Gospels record His spoken Greek or perhaps they are translations of what He originally said in Hebrew or Aramaic. The former would mean the Gospels provide us with a great deal of ipsissima verba Iesu. The latter denotes inspired translations done by the biblical writers. There are many wordings in the Greek New Testament that are hinting at the original languages of Jesus’ sermons. The research on them features Jesus as a trilingual teacher who always spoke language appropriate for His listeners (Hebrew with scribes, Pharisees and at synagoges; Greek with Pilate and in Galilee; Aramaic with common people). Particularly important for the investigation of Jesus’ multilinguality are Hebrew and Aramaic words recorded in the Greek texts of the Gospels. They will require an extra future research. |
| format | Article |
| id | doaj-art-e61bab2f41e14d458175fffb331d8002 |
| institution | Kabale University |
| issn | 1231-1731 2544-6460 |
| language | deu |
| publishDate | 2015-12-01 |
| publisher | Papieski Wydział Teologiczny we Wrocławiu |
| record_format | Article |
| series | Wrocławski Przegląd Teologiczny |
| spelling | doaj-art-e61bab2f41e14d458175fffb331d80022025-08-20T03:31:11ZdeuPapieski Wydział Teologiczny we WrocławiuWrocławski Przegląd Teologiczny1231-17312544-64602015-12-01232457410.52097/wpt.23472201Języki używane przez Jezusa na tle sytuacji językowej w rzymskiej PalestyniePiotr Ostański0https://orcid.org/0000-0001-8048-6255Wydział Teologiczny Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w PoznaniuFor decades scholarly consensus has held that Jesus spoke and taught mostly in the Aramaic language. To evaluate the accuracy of this assumption, one must investigate which languages were really spoken in Roman Palestine during the first century A.D. The first aim of this paper is to prove that the three ancient languages, Hebrew, Aramaic and Greek were commonly spoken in Israel in Jesus’ times. The second aim is to examine whether the sayings of Jesus in the Greek Gospels record His spoken Greek or perhaps they are translations of what He originally said in Hebrew or Aramaic. The former would mean the Gospels provide us with a great deal of ipsissima verba Iesu. The latter denotes inspired translations done by the biblical writers. There are many wordings in the Greek New Testament that are hinting at the original languages of Jesus’ sermons. The research on them features Jesus as a trilingual teacher who always spoke language appropriate for His listeners (Hebrew with scribes, Pharisees and at synagoges; Greek with Pilate and in Galilee; Aramaic with common people). Particularly important for the investigation of Jesus’ multilinguality are Hebrew and Aramaic words recorded in the Greek texts of the Gospels. They will require an extra future research.https://ojs.academicon.pl/wpt/article/view/2347język hebrajskijęzyk aramejskijęzyk greckilingwistyka biblijnawielojęzyczność |
| spellingShingle | Piotr Ostański Języki używane przez Jezusa na tle sytuacji językowej w rzymskiej Palestynie Wrocławski Przegląd Teologiczny język hebrajski język aramejski język grecki lingwistyka biblijna wielojęzyczność |
| title | Języki używane przez Jezusa na tle sytuacji językowej w rzymskiej Palestynie |
| title_full | Języki używane przez Jezusa na tle sytuacji językowej w rzymskiej Palestynie |
| title_fullStr | Języki używane przez Jezusa na tle sytuacji językowej w rzymskiej Palestynie |
| title_full_unstemmed | Języki używane przez Jezusa na tle sytuacji językowej w rzymskiej Palestynie |
| title_short | Języki używane przez Jezusa na tle sytuacji językowej w rzymskiej Palestynie |
| title_sort | jezyki uzywane przez jezusa na tle sytuacji jezykowej w rzymskiej palestynie |
| topic | język hebrajski język aramejski język grecki lingwistyka biblijna wielojęzyczność |
| url | https://ojs.academicon.pl/wpt/article/view/2347 |
| work_keys_str_mv | AT piotrostanski jezykiuzywaneprzezjezusanatlesytuacjijezykowejwrzymskiejpalestynie |