La recepción temprana de Macpherson en España: las traducciones osiánicas de José Marchena

Este artículo se centra en la temprana recepción de la literatura de James Macpherson en España. Se mencionan las traducciones de José Antonio Ortiz Rojo (1788) y de Pedro Montengón (1800) y se registran algunas referencias sobre la literatura osiánica en la prensa del momento. La parte central del...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Juan de Dios Torralbo Caballero
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Cádiz 2023-10-01
Series:Cuadernos de Ilustración y Romanticismo
Subjects:
Online Access:https://revistas.uca.es/index.php/cir/article/view/9874
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Este artículo se centra en la temprana recepción de la literatura de James Macpherson en España. Se mencionan las traducciones de José Antonio Ortiz Rojo (1788) y de Pedro Montengón (1800) y se registran algunas referencias sobre la literatura osiánica en la prensa del momento. La parte central del trabajo investiga las traducciones de José Marchena consistentes en dos poemas completos («La guerra de Caros» y «La guerra de Inistona»), seis fragmentos (procedentes de «Los cantos de Selma», «Carrictura» y «Cartón») publicados en Variedades de Ciencias, Literatura y Artes en 1804 y otra composición completa extensa titulada «Beratón». Una vez clasificadas, se aborda la temática y se determina la forma de traducir del sevillano mediante sendos análisis traductológicos. Finalmente se mencionan otros autores posteriores a Marchena cuyas obras evidencian y refrendan el interés por la literatura osiánica en España.
ISSN:2173-0687