La traducción alemán-español de textos médico-jurídicos y su utilidad didáctica: el consentimiento informado
El presente trabajo aborda el estudio del consentimiento informado (CI) y su traducción en la combinación de lenguas alemán-español. Para ello, analizaremos el género textual médico-jurídico y qué tipologías textuales lo conforman. Una vez definido el CI, nos centraremos en su estudio en investigac...
Saved in:
| Main Author: | Isidoro Ramírez Almansa |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Catalan |
| Published: |
Universitat de València
2019-12-01
|
| Series: | Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://turia.uv.es/index.php/qfilologia/article/view/16308 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
El consentimiento informado y la autonomía del paciente en Cuba. Un binomio indispensable
by: Liuver Camilo Momblanc, et al.
Published: (2021-05-01) -
El consentimiento informado en la actividad médica de enfrentamiento a la COVID-19
by: Luis Alberto Bestard Pavón, et al.
Published: (2021-07-01) -
El consentimiento informado en la actividad médica de enfrentamiento a la COVID-19
by: Luis Alberto Bestard Pavón, et al.
Published: (2021-07-01) -
Gestión de la enfermera investigadora en el proceso de consentimiento informado en ensayos clínicos
by: Maura Tamayo Rodriguez
Published: (2020-10-01) -
Consentimiento informado en investigación clínica: revisión de la literatura 2012-2022
by: Rodolfo Rodriguez Gomez
Published: (2025-05-01)