Speranza i Mickiewicz

This article researches the translations of two Adam Mickiewicz’s ballads published in Ireland by Lady Wilde (known under the pen-name Speranza), both versions probably unknown to Polish scholars. Simultaneously, it is a case study for exploring nineteenth-century lesser known Victorian poetry, retr...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Katarzyna Gmerek
Format: Article
Language:English
Published: Adam Mickiewicz University, Poznan 2008-01-01
Series:Biblioteka
Online Access:https://pressto.amu.edu.pl/index.php/b/article/view/238
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832589799642365952
author Katarzyna Gmerek
author_facet Katarzyna Gmerek
author_sort Katarzyna Gmerek
collection DOAJ
description This article researches the translations of two Adam Mickiewicz’s ballads published in Ireland by Lady Wilde (known under the pen-name Speranza), both versions probably unknown to Polish scholars. Simultaneously, it is a case study for exploring nineteenth-century lesser known Victorian poetry, retrieved from both traditional and electronic sources, from a librarian’s point of view. Two ballads: Czaty (The Waivode) and Trzech Budrysów (Three Sons of Budris) were first published in The Nation, December 1848, as anonymous poems “from Russian”. Subsequently, they were published in anthologies, with the same misleading information on the original language, at one time attributed to Pushkin. Lady Wilde was credited as their translator. Lady Wilde very likely wrote her own version of the poems that she had found either in English, French or Italian. A hypothesis is suggested that she used a translation from Pushkin, who published Mickiewicz’s poems in Russia without credits to the Polish author because of censorship. The present author searched for the material at the National Library o f Ireland and at the Trinity College Library, Dublin. It appears that electronic sources were useless in this case, except for the initial discovery of the poems in digitized books online. It appears that nineteenth-century poetry in digitized periodicals and databases such as the Wellesley Index to Victorian Periodicals, is usually not indexed. Hopefully, this can be improved in the future.
format Article
id doaj-art-d3f96e66504d42f38a82687dcfec3980
institution Kabale University
issn 1506-3615
2391-5838
language English
publishDate 2008-01-01
publisher Adam Mickiewicz University, Poznan
record_format Article
series Biblioteka
spelling doaj-art-d3f96e66504d42f38a82687dcfec39802025-01-24T08:31:50ZengAdam Mickiewicz University, PoznanBiblioteka1506-36152391-58382008-01-0112(21)10.14746/b.2008.12.1205Speranza i MickiewiczKatarzyna Gmerek0Biblioteka Uniwersytecka w PoznaniuThis article researches the translations of two Adam Mickiewicz’s ballads published in Ireland by Lady Wilde (known under the pen-name Speranza), both versions probably unknown to Polish scholars. Simultaneously, it is a case study for exploring nineteenth-century lesser known Victorian poetry, retrieved from both traditional and electronic sources, from a librarian’s point of view. Two ballads: Czaty (The Waivode) and Trzech Budrysów (Three Sons of Budris) were first published in The Nation, December 1848, as anonymous poems “from Russian”. Subsequently, they were published in anthologies, with the same misleading information on the original language, at one time attributed to Pushkin. Lady Wilde was credited as their translator. Lady Wilde very likely wrote her own version of the poems that she had found either in English, French or Italian. A hypothesis is suggested that she used a translation from Pushkin, who published Mickiewicz’s poems in Russia without credits to the Polish author because of censorship. The present author searched for the material at the National Library o f Ireland and at the Trinity College Library, Dublin. It appears that electronic sources were useless in this case, except for the initial discovery of the poems in digitized books online. It appears that nineteenth-century poetry in digitized periodicals and databases such as the Wellesley Index to Victorian Periodicals, is usually not indexed. Hopefully, this can be improved in the future.https://pressto.amu.edu.pl/index.php/b/article/view/238
spellingShingle Katarzyna Gmerek
Speranza i Mickiewicz
Biblioteka
title Speranza i Mickiewicz
title_full Speranza i Mickiewicz
title_fullStr Speranza i Mickiewicz
title_full_unstemmed Speranza i Mickiewicz
title_short Speranza i Mickiewicz
title_sort speranza i mickiewicz
url https://pressto.amu.edu.pl/index.php/b/article/view/238
work_keys_str_mv AT katarzynagmerek speranzaimickiewicz