Jingyi, W. Die interkulturelle Übersetzungsstrategie von „Dao“ im deutschen Übersetzungswerk Laotse. Tao Te King. Das Buch des Alten vom SINN und LEBEN von Richard Wilhelm – Eine kontrastive Forschung im Hinblick auf Übersetzungsdialog der Intertextualität und Interkulturalität. De Gruyter.
Chicago Style (17th ed.) CitationJingyi, Wang. Die Interkulturelle Übersetzungsstrategie Von „Dao“ Im Deutschen Übersetzungswerk Laotse. Tao Te King. Das Buch Des Alten Vom SINN Und LEBEN Von Richard Wilhelm – Eine Kontrastive Forschung Im Hinblick Auf Übersetzungsdialog Der Intertextualität Und Interkulturalität. De Gruyter.
MLA (9th ed.) CitationJingyi, Wang. Die Interkulturelle Übersetzungsstrategie Von „Dao“ Im Deutschen Übersetzungswerk Laotse. Tao Te King. Das Buch Des Alten Vom SINN Und LEBEN Von Richard Wilhelm – Eine Kontrastive Forschung Im Hinblick Auf Übersetzungsdialog Der Intertextualität Und Interkulturalität. De Gruyter.