¿Traición o innovación? La influencia europea en la creación literaria del escritor chino contemporáneo Yan Lianke
La traducción de textos, muchos de ellos procedentes de Europa, ha tenido un protagonismo especial en algunos momentos de la historia de China. Uno de ellos se produce en la década de los 80 del siglo XX –y se extiende aún hasta nuestros días– con la publicación de innumerables libros extranjeros, i...
Saved in:
Main Author: | Taciana Fisac |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad de Sevilla
2018-01-01
|
Series: | Araucaria |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=28264622006 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Diez sugerencias para repensar, críticamente, la Unión Europea
by: Carlos Taibo
Published: (2004-01-01) -
El derecho humano a la nacionalidad: perspectiva europea y latinoamericana
by: Mercedes Soto Moya
Published: (2018-01-01) -
Huellas de Charles Baudelaire en Julián del Casal: un caso de traducción literaria
by: Celene García-Ávila, et al.
Published: (2018-01-01) -
Del europeísmo hacia el universalismo: Las tesis ilustradas de Giner sobre la integración europea
by: Delia Manzanero
Published: (2016-01-01) -
Octavio Paz: traducción y relaciones literarias
by: Celene García-Ávila, et al.
Published: (2014-01-01)