A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series
This paper reports on the findings of a study that aimed at investigating the conceptual metaphors used in the Arabic subtitling of 150 English TV series (1982–2017), adopting Conceptual Metaphor Theory (CMT) proposed by Lakoff and Johnson (1980) for data analysis. The data were examined by using Wo...
Saved in:
| Main Authors: | , , , |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Taylor & Francis Group
2023-12-01
|
| Series: | Cogent Social Sciences |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.tandfonline.com/doi/10.1080/23311886.2023.2231622 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1850207985434886144 |
|---|---|
| author | Ronza Abu Rumman Ahmad S. Haider Sane Yagi Amer Al-Adwan |
| author_facet | Ronza Abu Rumman Ahmad S. Haider Sane Yagi Amer Al-Adwan |
| author_sort | Ronza Abu Rumman |
| collection | DOAJ |
| description | This paper reports on the findings of a study that aimed at investigating the conceptual metaphors used in the Arabic subtitling of 150 English TV series (1982–2017), adopting Conceptual Metaphor Theory (CMT) proposed by Lakoff and Johnson (1980) for data analysis. The data were examined by using WordSmith Tools (Scot 2012) which is compatible with Arabic data. The study revealed that the most frequently used source domains in the corpus were journey, building, war, illness, plants, and machine, respectively; whereas, the least frequently used source domains were body parts, game, water, supernatural creatures, fabrics, fire, and light, respectively. Besides, the most commonly used type of conceptual metaphor is structural metaphor. The study concluded that the vast majority of metaphorical expressions are lexicalized and conventional to make the subtitling easily accessible to the reader. The study recommends that future studies be conducted on the translation strategies adopted in subtitling English metaphors into Arabic. |
| format | Article |
| id | doaj-art-cbccda7a00bd4e368abb60d3e0f93621 |
| institution | OA Journals |
| issn | 2331-1886 |
| language | English |
| publishDate | 2023-12-01 |
| publisher | Taylor & Francis Group |
| record_format | Article |
| series | Cogent Social Sciences |
| spelling | doaj-art-cbccda7a00bd4e368abb60d3e0f936212025-08-20T02:10:20ZengTaylor & Francis GroupCogent Social Sciences2331-18862023-12-019110.1080/23311886.2023.2231622A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV seriesRonza Abu Rumman0Ahmad S. Haider1Sane Yagi2Amer Al-Adwan3Department of English Language and Literature, University of Jordan, Amman, JordanDepartment of English Language and Translation Applied Science Private University, Amman, JordanDepartment of English Language and Literature, University of Jordan, Amman, JordanTranslation and Interpreting Institute (TII), College of Humanities and Social Sciences, Hamad Bin Khalifa University, Ar-Rayyan, QatarThis paper reports on the findings of a study that aimed at investigating the conceptual metaphors used in the Arabic subtitling of 150 English TV series (1982–2017), adopting Conceptual Metaphor Theory (CMT) proposed by Lakoff and Johnson (1980) for data analysis. The data were examined by using WordSmith Tools (Scot 2012) which is compatible with Arabic data. The study revealed that the most frequently used source domains in the corpus were journey, building, war, illness, plants, and machine, respectively; whereas, the least frequently used source domains were body parts, game, water, supernatural creatures, fabrics, fire, and light, respectively. Besides, the most commonly used type of conceptual metaphor is structural metaphor. The study concluded that the vast majority of metaphorical expressions are lexicalized and conventional to make the subtitling easily accessible to the reader. The study recommends that future studies be conducted on the translation strategies adopted in subtitling English metaphors into Arabic.https://www.tandfonline.com/doi/10.1080/23311886.2023.2231622Subtitlingconceptual metaphorssource domainmetaphor identification procedure |
| spellingShingle | Ronza Abu Rumman Ahmad S. Haider Sane Yagi Amer Al-Adwan A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series Cogent Social Sciences Subtitling conceptual metaphors source domain metaphor identification procedure |
| title | A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series |
| title_full | A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series |
| title_fullStr | A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series |
| title_full_unstemmed | A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series |
| title_short | A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series |
| title_sort | corpus assisted cognitive analysis of metaphors in the arabic subtitling of english tv series |
| topic | Subtitling conceptual metaphors source domain metaphor identification procedure |
| url | https://www.tandfonline.com/doi/10.1080/23311886.2023.2231622 |
| work_keys_str_mv | AT ronzaaburumman acorpusassistedcognitiveanalysisofmetaphorsinthearabicsubtitlingofenglishtvseries AT ahmadshaider acorpusassistedcognitiveanalysisofmetaphorsinthearabicsubtitlingofenglishtvseries AT saneyagi acorpusassistedcognitiveanalysisofmetaphorsinthearabicsubtitlingofenglishtvseries AT ameraladwan acorpusassistedcognitiveanalysisofmetaphorsinthearabicsubtitlingofenglishtvseries AT ronzaaburumman corpusassistedcognitiveanalysisofmetaphorsinthearabicsubtitlingofenglishtvseries AT ahmadshaider corpusassistedcognitiveanalysisofmetaphorsinthearabicsubtitlingofenglishtvseries AT saneyagi corpusassistedcognitiveanalysisofmetaphorsinthearabicsubtitlingofenglishtvseries AT ameraladwan corpusassistedcognitiveanalysisofmetaphorsinthearabicsubtitlingofenglishtvseries |