Biblical Turns of Phrase, Repetition and Circularity in Oscar Wilde’s Salome
Written in French and translated into English by Lord Alfred Douglas with the help of the author himself at a time when novelists, poets and playwrights celebrated artifice and started revolutionising the forms of their art, Oscar Wilde’s Salome (1893) created a new language and located radical repr...
Saved in:
Main Author: | Sébastien Salbayre |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Presses Universitaires de la Méditerranée
2006-12-01
|
Series: | Cahiers Victoriens et Edouardiens |
Online Access: | https://journals.openedition.org/cve/13340 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Salome, an Obsessive Compulsive Myth, from Oscar Wilde to Richard Strauss
by: Jacques Coulardeau
Published: (2010-12-01) -
Salomé, reine d’Angleterre : destins esthétiques de la Salomé d’Oscar Wilde (Aubrey Beardsley, Charles Bryant, Ken Russell)
by: Tristan Grünberg
Published: (2011-03-01) -
Le silence et le cri : Salomé, d’Oscar Wilde à Richard Strauss
by: Pascal Aquien
Published: (2013-06-01) -
Wilde’s French Salomé
by: Emily Eells
Published: (2010-12-01) -
Inspired by Kabuki: Reflections on a Theatrical Experiment with Wilde’s Salomé
by: Dallas McCurley
Published: (2010-12-01)