Fray Luis y la poesía italiana, entre traducción e imitación. El caso de la canción de Giovanni della Casa
After having reviewed the notions of imitation and translation based on the theoretical texts of Fray Luis, we propose a global table of all the poetic translations carried out by the Augustinian friar. Next, we focus on the analysis of a poetic translation from Italian, that of the song XXXII of Ri...
Saved in:
| Main Author: | Elvezio Canonica |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Spanish |
| Published: |
Civilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris Sorbonne
2023-10-01
|
| Series: | E-Spania |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/e-spania/48248 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Dulce veneno en oro: tentación y poción en fray Luis de León y Góngora
by: Antonio Sánchez Jiménez
Published: (2024-12-01) -
Giovanni Della Casa i jego An uxor sit ducenda jako przykład szesnastowiecznej literatury mizoginicznej i mizogamicznej
by: Mariusz Misztal
Published: (2024-11-01) -
Rebeldes con Pausa: Teresa de Jesús, Cervantes, Fray Luis, and the Curious Path to Holiness
by: Ana Laguna
Published: (2025-07-01) -
Traducir la música «extremada» en clave mélica: horacianismo y experimentación estilística en Espinel (con huellas de Garcilaso, Herrera y fray Luis)
by: Francisco Javier Escobar Borrego
Published: (2023-10-01) -
Reverendo Padre Fray Bugeo Montesino decodes Mena
by: Isidro Arén Janeiro
Published: (2016-04-01)