Long Live Technical Translation: Technical Translation in English Language Learning

The article highlights the urgent need for a new approach to teaching ESP (English for professional purposes) to Master’s applicants specializing in Physics and Mathematics. Therefore, a comparative analysis of textbooks and methods has been carried out to draw a parallel between traditional and inn...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: E. A. Komochkina, T. V. Selezneva
Format: Article
Language:English
Published: Moscow Polytechnic University 2019-07-01
Series:Высшее образование в России
Subjects:
Online Access:https://vovr.elpub.ru/jour/article/view/1793
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832574547862224896
author E. A. Komochkina
T. V. Selezneva
author_facet E. A. Komochkina
T. V. Selezneva
author_sort E. A. Komochkina
collection DOAJ
description The article highlights the urgent need for a new approach to teaching ESP (English for professional purposes) to Master’s applicants specializing in Physics and Mathematics. Therefore, a comparative analysis of textbooks and methods has been carried out to draw a parallel between traditional and innovative approaches to teaching foreign languages in technical tertiary institutions. The analysis has revealed the insufficiency of comprehensive ESP methodologies particularly in terms of teaching would-be mathematicians and physicists considering the science-students’ mindset. The latter should be primarily taken into account to ensure that the selection and submission of educational materials are tailored to the needs of science modes of thinking, namely, coherent and cohesive presentation of a project and its results and arguments; unified forms of presented achievements; academic command of style; concise and laconic content; universal “schemes” of presenting results. Within this context the role of extracurricular autonomous studies has been reconsidered and re-evaluated as far as language learning skills and competences are concerned. Particularly, benefits and drawbacks of individual work with an academic article have been examined as well as the current online availability of material and the extent of teacher’s involvement. The article stresses the need of transforming the conventional teaching models of technical translation and science-literature reading into a new form of seminar-workshop consultation. Its distinctive features and key principles would include its correlation with physical and mathematical disciplines, the use of specific formulaic expressions. The conclusion advances an idea based on some theoretical evidence of close integration between English and science departments to provide a Master’s applicant with relevant skills and competencies for professional communication in English.
format Article
id doaj-art-bd1d20f017094e829cd4cfd236f4d3c3
institution Kabale University
issn 0869-3617
2072-0459
language English
publishDate 2019-07-01
publisher Moscow Polytechnic University
record_format Article
series Высшее образование в России
spelling doaj-art-bd1d20f017094e829cd4cfd236f4d3c32025-02-01T13:14:26ZengMoscow Polytechnic UniversityВысшее образование в России0869-36172072-04592019-07-0128610711410.31992/0869-3617-2019-28-6-107-1141451Long Live Technical Translation: Technical Translation in English Language LearningE. A. Komochkina0T. V. Selezneva1National Research Nuclear University MEPhI (Moscow Engineering Physics Institute); Moscow Region State University (MGOU)National Research Nuclear University MEPhI (Moscow Engineering Physics Institute)The article highlights the urgent need for a new approach to teaching ESP (English for professional purposes) to Master’s applicants specializing in Physics and Mathematics. Therefore, a comparative analysis of textbooks and methods has been carried out to draw a parallel between traditional and innovative approaches to teaching foreign languages in technical tertiary institutions. The analysis has revealed the insufficiency of comprehensive ESP methodologies particularly in terms of teaching would-be mathematicians and physicists considering the science-students’ mindset. The latter should be primarily taken into account to ensure that the selection and submission of educational materials are tailored to the needs of science modes of thinking, namely, coherent and cohesive presentation of a project and its results and arguments; unified forms of presented achievements; academic command of style; concise and laconic content; universal “schemes” of presenting results. Within this context the role of extracurricular autonomous studies has been reconsidered and re-evaluated as far as language learning skills and competences are concerned. Particularly, benefits and drawbacks of individual work with an academic article have been examined as well as the current online availability of material and the extent of teacher’s involvement. The article stresses the need of transforming the conventional teaching models of technical translation and science-literature reading into a new form of seminar-workshop consultation. Its distinctive features and key principles would include its correlation with physical and mathematical disciplines, the use of specific formulaic expressions. The conclusion advances an idea based on some theoretical evidence of close integration between English and science departments to provide a Master’s applicant with relevant skills and competencies for professional communication in English.https://vovr.elpub.ru/jour/article/view/1793research and developmentenglish for professional purposesmaster’s degree programmetechnical translationstudents’ individual workconventional approachinnovative approachcritical thinkingprofessional communication
spellingShingle E. A. Komochkina
T. V. Selezneva
Long Live Technical Translation: Technical Translation in English Language Learning
Высшее образование в России
research and development
english for professional purposes
master’s degree programme
technical translation
students’ individual work
conventional approach
innovative approach
critical thinking
professional communication
title Long Live Technical Translation: Technical Translation in English Language Learning
title_full Long Live Technical Translation: Technical Translation in English Language Learning
title_fullStr Long Live Technical Translation: Technical Translation in English Language Learning
title_full_unstemmed Long Live Technical Translation: Technical Translation in English Language Learning
title_short Long Live Technical Translation: Technical Translation in English Language Learning
title_sort long live technical translation technical translation in english language learning
topic research and development
english for professional purposes
master’s degree programme
technical translation
students’ individual work
conventional approach
innovative approach
critical thinking
professional communication
url https://vovr.elpub.ru/jour/article/view/1793
work_keys_str_mv AT eakomochkina longlivetechnicaltranslationtechnicaltranslationinenglishlanguagelearning
AT tvselezneva longlivetechnicaltranslationtechnicaltranslationinenglishlanguagelearning