Martin McLaughlin, Javier Muñoz-Basols (eds.) (2021). Ideology, Censorship and Translation

La obra Ideology, Censorship and Translation (Ideología, censura y traducción) editada por Martin McLaughlin y Javier Muñoz-Basols, profesores e investigadores de la Universidad de Oxford (Reino Unido), publicada en inglés en la prestigiosa editorial Routledge, es un volumen compuesto de ocho capít...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Jasmina Markič
Format: Article
Language:Catalan
Published: University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani) 2021-12-01
Series:Verba Hispanica
Subjects:
Online Access:https://journals.uni-lj.si/VerbaHispanica/article/view/10613
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849469590208249856
author Jasmina Markič
author_facet Jasmina Markič
author_sort Jasmina Markič
collection DOAJ
description La obra Ideology, Censorship and Translation (Ideología, censura y traducción) editada por Martin McLaughlin y Javier Muñoz-Basols, profesores e investigadores de la Universidad de Oxford (Reino Unido), publicada en inglés en la prestigiosa editorial Routledge, es un volumen compuesto de ocho capítulos escritos por diferentes autores y una introducción de los editores. Los capítulos están organizados cronológicamente y analizan diferentes temas y géneros (textos científicos, industria editorial, propaganda, traducciones de obras literarias, teatro, cine, estudios culturales, ensayos filosóficos y críticos, historia de las ideas, teoría de la traducción y relaciones de poder). La temática del volumen versa sobre cuestiones siempre actuales referentes a la ideología y la censura e invita al lector a reflexionar sobre el papel de la traducción a lo largo de la historia y en la actualidad como también sobre las repercusiones éticas y el involucramiento ideológico del traductor en diferentes épocas y contextos. Este volumen especial es un libro importante no solo para los expertos en el tema, los teóricos de la traducción y los traductores, sino también para el público general que de esta manera obtiene un conocimiento sobre la importancia y las repercusiones en la sociedad de la traducción tanto en su aspecto práctico como en el teórico y de su papel crucial en la vida del ser humano y de la sociedad global en general.
format Article
id doaj-art-b6401c8991354798b8038a3e492426b8
institution Kabale University
issn 0353-9660
2350-4250
language Catalan
publishDate 2021-12-01
publisher University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)
record_format Article
series Verba Hispanica
spelling doaj-art-b6401c8991354798b8038a3e492426b82025-08-20T03:25:26ZcatUniversity of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)Verba Hispanica0353-96602350-42502021-12-0129110.4312/vh.29.1.231-235Martin McLaughlin, Javier Muñoz-Basols (eds.) (2021). Ideology, Censorship and TranslationJasmina Markič0Universidad de Ljubljana, Facultad de Filosofía y Letras, Eslovenia La obra Ideology, Censorship and Translation (Ideología, censura y traducción) editada por Martin McLaughlin y Javier Muñoz-Basols, profesores e investigadores de la Universidad de Oxford (Reino Unido), publicada en inglés en la prestigiosa editorial Routledge, es un volumen compuesto de ocho capítulos escritos por diferentes autores y una introducción de los editores. Los capítulos están organizados cronológicamente y analizan diferentes temas y géneros (textos científicos, industria editorial, propaganda, traducciones de obras literarias, teatro, cine, estudios culturales, ensayos filosóficos y críticos, historia de las ideas, teoría de la traducción y relaciones de poder). La temática del volumen versa sobre cuestiones siempre actuales referentes a la ideología y la censura e invita al lector a reflexionar sobre el papel de la traducción a lo largo de la historia y en la actualidad como también sobre las repercusiones éticas y el involucramiento ideológico del traductor en diferentes épocas y contextos. Este volumen especial es un libro importante no solo para los expertos en el tema, los teóricos de la traducción y los traductores, sino también para el público general que de esta manera obtiene un conocimiento sobre la importancia y las repercusiones en la sociedad de la traducción tanto en su aspecto práctico como en el teórico y de su papel crucial en la vida del ser humano y de la sociedad global en general. https://journals.uni-lj.si/VerbaHispanica/article/view/10613Martin McLaughlinJavier Muñoz-Basolsideologíacensuratraducción
spellingShingle Jasmina Markič
Martin McLaughlin, Javier Muñoz-Basols (eds.) (2021). Ideology, Censorship and Translation
Verba Hispanica
Martin McLaughlin
Javier Muñoz-Basols
ideología
censura
traducción
title Martin McLaughlin, Javier Muñoz-Basols (eds.) (2021). Ideology, Censorship and Translation
title_full Martin McLaughlin, Javier Muñoz-Basols (eds.) (2021). Ideology, Censorship and Translation
title_fullStr Martin McLaughlin, Javier Muñoz-Basols (eds.) (2021). Ideology, Censorship and Translation
title_full_unstemmed Martin McLaughlin, Javier Muñoz-Basols (eds.) (2021). Ideology, Censorship and Translation
title_short Martin McLaughlin, Javier Muñoz-Basols (eds.) (2021). Ideology, Censorship and Translation
title_sort martin mclaughlin javier munoz basols eds 2021 ideology censorship and translation
topic Martin McLaughlin
Javier Muñoz-Basols
ideología
censura
traducción
url https://journals.uni-lj.si/VerbaHispanica/article/view/10613
work_keys_str_mv AT jasminamarkic martinmclaughlinjaviermunozbasolseds2021ideologycensorshipandtranslation