A tradução como mediação cultural: Antologia de contos de escritoras brasileiras contemporâneas em alemão.
O presente artigo comenta a tradução de uma antologia de contos de autoras brasileiras contemporâneas para o alemão por uma equipe de três tradutoras alemãs e de uma brasileira, sob o enfoque da mediação cultural. Partindo do conceito de contexto (David Katan, 1999) como o conjunto de informações...
Saved in:
| Main Authors: | Rosvitha Friesen Blume, Maria Hummitzsch |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2010-04-01
|
| Series: | Cadernos de Tradução |
| Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/13179 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Os contos de Charles Perrault em tradução
by: Anna Olga Prudente de Oliveira, et al.
Published: (2018-01-01) -
A tradução como mediação cultural: as traduções da obra de Junot Diaz
by: Livia Santos de Souza
Published: (2019-05-01) -
Contramapeo en escritoras contemporáneas en español
by: Francisca Noguerol
Published: (2024-12-01) -
Erotismo femenino en la antología Ardores y furores. Relatos eróticos de escritoras colombianas
by: María Isabel Reverón Peña, et al.
Published: (2019-01-01) -
Promessas antológicas: o conto latino-americano contemporâneo a partir de algumas antologias
by: Wilson Alves-Bezerra
Published: (2011-01-01)