A tradução como mediação cultural: Antologia de contos de escritoras brasileiras contemporâneas em alemão.

O presente artigo comenta a tradução de uma antologia de contos de autoras brasileiras contemporâneas para o alemão por uma equipe de três tradutoras alemãs e de uma brasileira, sob o enfoque da mediação cultural. Partindo do conceito de contexto (David Katan, 1999) como o conjunto de informações...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Rosvitha Friesen Blume, Maria Hummitzsch
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2010-04-01
Series:Cadernos de Tradução
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/13179
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849389597487792128
author Rosvitha Friesen Blume
Maria Hummitzsch
author_facet Rosvitha Friesen Blume
Maria Hummitzsch
author_sort Rosvitha Friesen Blume
collection DOAJ
description O presente artigo comenta a tradução de uma antologia de contos de autoras brasileiras contemporâneas para o alemão por uma equipe de três tradutoras alemãs e de uma brasileira, sob o enfoque da mediação cultural. Partindo do conceito de contexto (David Katan, 1999) como o conjunto de informações subjacentes compartilhadas pelo autor e os leitores de uma determinada área cultural, a tradução é vista como um processo de recontextualização (Juliane House, 2002). Vários exemplos desse processo, tanto do nível macro-textual quanto do nível micro-textual da antologia em questão, são discutidos aqui.
format Article
id doaj-art-b4e20ff8a0e04e5a9da9d6225172328e
institution Kabale University
issn 1414-526X
2175-7968
language English
publishDate 2010-04-01
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
record_format Article
series Cadernos de Tradução
spelling doaj-art-b4e20ff8a0e04e5a9da9d6225172328e2025-08-20T03:41:56ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução1414-526X2175-79682010-04-0122410.5007/2175-7968.2009v2n24p4710929A tradução como mediação cultural: Antologia de contos de escritoras brasileiras contemporâneas em alemão.Rosvitha Friesen BlumeMaria Hummitzsch O presente artigo comenta a tradução de uma antologia de contos de autoras brasileiras contemporâneas para o alemão por uma equipe de três tradutoras alemãs e de uma brasileira, sob o enfoque da mediação cultural. Partindo do conceito de contexto (David Katan, 1999) como o conjunto de informações subjacentes compartilhadas pelo autor e os leitores de uma determinada área cultural, a tradução é vista como um processo de recontextualização (Juliane House, 2002). Vários exemplos desse processo, tanto do nível macro-textual quanto do nível micro-textual da antologia em questão, são discutidos aqui. https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/13179
spellingShingle Rosvitha Friesen Blume
Maria Hummitzsch
A tradução como mediação cultural: Antologia de contos de escritoras brasileiras contemporâneas em alemão.
Cadernos de Tradução
title A tradução como mediação cultural: Antologia de contos de escritoras brasileiras contemporâneas em alemão.
title_full A tradução como mediação cultural: Antologia de contos de escritoras brasileiras contemporâneas em alemão.
title_fullStr A tradução como mediação cultural: Antologia de contos de escritoras brasileiras contemporâneas em alemão.
title_full_unstemmed A tradução como mediação cultural: Antologia de contos de escritoras brasileiras contemporâneas em alemão.
title_short A tradução como mediação cultural: Antologia de contos de escritoras brasileiras contemporâneas em alemão.
title_sort traducao como mediacao cultural antologia de contos de escritoras brasileiras contemporaneas em alemao
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/13179
work_keys_str_mv AT rosvithafriesenblume atraducaocomomediacaoculturalantologiadecontosdeescritorasbrasileirascontemporaneasemalemao
AT mariahummitzsch atraducaocomomediacaoculturalantologiadecontosdeescritorasbrasileirascontemporaneasemalemao
AT rosvithafriesenblume traducaocomomediacaoculturalantologiadecontosdeescritorasbrasileirascontemporaneasemalemao
AT mariahummitzsch traducaocomomediacaoculturalantologiadecontosdeescritorasbrasileirascontemporaneasemalemao