Don Fernand de Tolede de Mme d’Aulnoy : un récit de voyage au romanesque baroque

Mme d’Aulnoy is mainly famous for her fairy tales. Indeed, in 1697and 1698, at the same time as Charles Perrault, she published two collections of fairy tales, much in fashion towards the end of the 17th century, and intended for well-read and cultured adults, the “Mondains” who lived in the orbit o...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Marie-Agnès Thirard
Format: Article
Language:fra
Published: Université Abderrahmane Mira 2017-06-01
Series:Multilinguales
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/multilinguales/465
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850124504037064704
author Marie-Agnès Thirard
author_facet Marie-Agnès Thirard
author_sort Marie-Agnès Thirard
collection DOAJ
description Mme d’Aulnoy is mainly famous for her fairy tales. Indeed, in 1697and 1698, at the same time as Charles Perrault, she published two collections of fairy tales, much in fashion towards the end of the 17th century, and intended for well-read and cultured adults, the “Mondains” who lived in the orbit of the court. But this writer is also famous among her contemporaries for her novels and her travel narratives ; among others she published in 1690 a novel which was the best seller in the age of Louis XIV, namely L’Histoire d’Hypolite, comte de Douglas. She also wrote in 1691 the Relation du voyage d’Espagne, a work which had a big success and which influenced, for a long time, the view French had on that country. But what we know less is that as early as her first collection of tales, Mme d’Aulnoy used two narrative frameworks which are Spanish novels into which the tales fit perfectly with episodic and mirror effects on the level of writing techniques. It concerns Don Ponce de Leon and Don Fernand de Tolède. Yet, Don Fernand de Tolède is a genuine travel narrative, a journey which takes place in Andalusia and around the Mediterranean. After evoking the link between Mme d’Aulnoy’s biography and the Relation du voyage d’Espagne, this article tries to give its right place in literature to Don Fernand de Tolède, identifying the links between a travel narrative, fairy tales, a baroque or precious novel, to reach the conclusion that there is a phenomenon of osmosis between these literary genres and a form of subversive writing.
format Article
id doaj-art-b4db0abf736d4dbc895639deaa2d689b
institution OA Journals
issn 2335-1535
2335-1853
language fra
publishDate 2017-06-01
publisher Université Abderrahmane Mira
record_format Article
series Multilinguales
spelling doaj-art-b4db0abf736d4dbc895639deaa2d689b2025-08-20T02:34:17ZfraUniversité Abderrahmane MiraMultilinguales2335-15352335-18532017-06-01810.4000/multilinguales.465Don Fernand de Tolede de Mme d’Aulnoy : un récit de voyage au romanesque baroqueMarie-Agnès ThirardMme d’Aulnoy is mainly famous for her fairy tales. Indeed, in 1697and 1698, at the same time as Charles Perrault, she published two collections of fairy tales, much in fashion towards the end of the 17th century, and intended for well-read and cultured adults, the “Mondains” who lived in the orbit of the court. But this writer is also famous among her contemporaries for her novels and her travel narratives ; among others she published in 1690 a novel which was the best seller in the age of Louis XIV, namely L’Histoire d’Hypolite, comte de Douglas. She also wrote in 1691 the Relation du voyage d’Espagne, a work which had a big success and which influenced, for a long time, the view French had on that country. But what we know less is that as early as her first collection of tales, Mme d’Aulnoy used two narrative frameworks which are Spanish novels into which the tales fit perfectly with episodic and mirror effects on the level of writing techniques. It concerns Don Ponce de Leon and Don Fernand de Tolède. Yet, Don Fernand de Tolède is a genuine travel narrative, a journey which takes place in Andalusia and around the Mediterranean. After evoking the link between Mme d’Aulnoy’s biography and the Relation du voyage d’Espagne, this article tries to give its right place in literature to Don Fernand de Tolède, identifying the links between a travel narrative, fairy tales, a baroque or precious novel, to reach the conclusion that there is a phenomenon of osmosis between these literary genres and a form of subversive writing.https://journals.openedition.org/multilinguales/465travel narrativeFrench seventeenth century literaturebaroque and precious novelsfairy tales
spellingShingle Marie-Agnès Thirard
Don Fernand de Tolede de Mme d’Aulnoy : un récit de voyage au romanesque baroque
Multilinguales
travel narrative
French seventeenth century literature
baroque and precious novels
fairy tales
title Don Fernand de Tolede de Mme d’Aulnoy : un récit de voyage au romanesque baroque
title_full Don Fernand de Tolede de Mme d’Aulnoy : un récit de voyage au romanesque baroque
title_fullStr Don Fernand de Tolede de Mme d’Aulnoy : un récit de voyage au romanesque baroque
title_full_unstemmed Don Fernand de Tolede de Mme d’Aulnoy : un récit de voyage au romanesque baroque
title_short Don Fernand de Tolede de Mme d’Aulnoy : un récit de voyage au romanesque baroque
title_sort don fernand de tolede de mme d aulnoy un recit de voyage au romanesque baroque
topic travel narrative
French seventeenth century literature
baroque and precious novels
fairy tales
url https://journals.openedition.org/multilinguales/465
work_keys_str_mv AT marieagnesthirard donfernanddetolededemmedaulnoyunrecitdevoyageauromanesquebaroque