A negociação de significados textuais na Tradução Audiovisual: o estudo de caso do tabu na tradução para legendagem

RESUMO No enquadramento da Linguística Sistémico-Funcional, este estudo tem por objetivo analisar a mediação de significados na tradução para legendagem de linguagem tabu, ilustrando a forma como estratégias de omissão ou, por outro lado, de manutenção afetam a construção deste tipo de linguagem mes...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Catarina Xavier
Format: Article
Language:English
Published: Pontifícia Universidade Católica de São Paulo 2025-01-01
Series:DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada
Subjects:
Online Access:http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-44502024000300602&lng=pt&tlng=pt
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:RESUMO No enquadramento da Linguística Sistémico-Funcional, este estudo tem por objetivo analisar a mediação de significados na tradução para legendagem de linguagem tabu, ilustrando a forma como estratégias de omissão ou, por outro lado, de manutenção afetam a construção deste tipo de linguagem mesmos. Este estudo empírico tomará por base a análise bidirecional, quantitativa e qualitativa, de um corpus audiovisual, legendado para português e emitido na televisão portuguesa de sinal aberto no século XXI, para concluir sobre que variáveis influenciam a negociação destes significados ao nível da dimensão comunicativa, pragmática e sócio-semiótica.
ISSN:1678-460X