Topologie de la traduction des langues camerounaises dans le texte théâtral
Les emprunts aux langues locales ne se discutent plus ; seule se pose la question de leur traitement par l’auteur. Le théâtre camerounais, qu’il soit écrit ou oral, se particularise par la traduction systématique de ces emprunts. Toutefois, il importe de poser le diagnostic de l’impact de telles tra...
Saved in:
Main Author: | NGO BIUMLA Catherine Epse ABOGO |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
CRAC, INSAAC
2025-01-01
|
Series: | Akofena |
Online Access: | https://www.revueakofena.com/wp-content/uploads/2025/01/3-JSLACL-NGO-BIUMLA-Catherine-Epse-ABOGO_27-36.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Du pictural au théâtral : le portrait dans tous ses états dans le théâtre contemporain anglais
by: Élisabeth Angel-Perez
Published: (2001-01-01) -
Pratique théâtrale et didactique du français langue étrangère quels rapports au texte — pour quels objectifs ? une esthe(é)t(h)ique scénique
by: Gisèle Pierra
Published: (2001-01-01) -
The Deer Hunter : essai de topologie imaginaire américaine
by: Jacques Pothier
Published: (2006-06-01) -
Le couple interactif texte / phrase dans l'histoire de la langue française
by: Sabine Lehmann
Published: (2010-12-01) -
Subversion de la langue portugaise dans la traduction brésilienne du classique féministe Our Bodies, Ourselves
by: Érica Lima, et al.
Published: (2024-07-01)