An Analysis of Colloquial Expressions in Two Translations of Diary of a Wimpy Kid (2007) Based on Newmark’s (1988) Translation Strategies [In Persian]
McCrimmon defines colloquial expressions as written or spoken phrases used for direct conversation and creating a sense of intimacy with the audience. He further states that certain general considerations govern the translation of all cultural elements, including colloquial expressions. He suggests...
Saved in:
| Main Authors: | , |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Arabic |
| Published: |
Bonyan Pouya Pajooh Andisheh Institute (BPPAI)
2024-11-01
|
| Series: | زبان کاوی کاربردی |
| Subjects: | |
| Online Access: | http://jsal.ierf.ir/article-1-168-en.html |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Be the first to leave a comment!