لغة القانون والترجمة في الجزائر...إشكالات وحلول
تُعرف "لغة القانون" بأنها طريقة تعبير لساني خاصّة بأهل القانون، يتّخـذون فيها مسالك مختلـفة عن تلك التي يـنـتهجها عادة غـير المتخصّـص في استعماله اللغة العامـة أو المشـتركة. وتطبع هذه اللغة جملةٌ من المميزات يكمّل بعضها بعضا على تناقض هنا أو هناك، وهو ما يؤثر حتما على ترجمة القانون ويطرح...
Saved in:
| Main Author: | Imane Ben mohamed |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Arabic |
| Published: |
Scientific and Technological Research Center for the Development of the Arabic Language
2017-12-01
|
| Series: | Al-Lisaniyyat |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.crstdla.dz/ojs/index.php/allj/article/view/486 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
الطبيعة القانونية للخطبة في القانون الجزائري
by: Abdelaziz Yahia
Published: (2022-12-01) -
المسؤولية القانونية للإستعمار الفرنسي عن جرائمه في الجزائر
by: هشام بوحوش
Published: (2013-12-01) -
أساسيات البحث الوثائقي في الترجمة
by: Imane Ben mohamed
Published: (2018-12-01) -
قطاع السكن في الجزائر وتفعيل النظم القانونية لتمويل هذا القطاع
by: ابتسام مناع
Published: (2017-06-01) -
غادامير والترجمة: الترجمة بوصفها تأويلا
by: بوجمعة بلقليل
Published: (2017-06-01)